Дізнайтеся, як використовувати дурак у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Он не дурак.
Translate from російська to англійська
Мой брат — дурак.
Translate from російська to англійська
Он кто угодно, только не дурак.
Translate from російська to англійська
Дурак, я забыл об этой неверной сволочи.
Translate from російська to англійська
Почему Борька такой дурак?
Translate from російська to англійська
Он дурак.
Translate from російська to англійська
Дурак, зачем ты съел огурец? Ты же знал, что я хотела сделать себе огуречную маску!
Translate from російська to англійська
Он не дурак, и он знает это.
Translate from російська to англійська
Дурак поссорит, а десять мудрецов помирить не могут.
Translate from російська to англійська
Дурак ни седеет, ни лысеет.
Translate from російська to англійська
Дурак часто бывает пророком.
Translate from російська to англійська
Дурак приходит, торговец пировать уходит.
Translate from російська to англійська
Ты дурак!
Translate from російська to англійська
Другими словами, ты дурак.
Translate from російська to англійська
Нет большего дурака, чем старый дурак.
Translate from російська to англійська
Если ты действуешь как дурак, ты будешь трактоваться так.
Translate from російська to англійська
Он, так сказать, "умный дурак".
Translate from російська to англійська
О, я безголовый дурак!
Translate from російська to англійська
Как только дурак похвалит нас, он уже не кажется нам так глуп.
Translate from російська to англійська
Я не дурак.
Translate from російська to англійська
Я не такой дурак, как ты думаешь.
Translate from російська to англійська
Я такой дурак... пытаюсь объяснить то, чего не понимаю сам.
Translate from російська to англійська
Учёный дурак - ещё больший дурак, чем просто дурак.
Translate from російська to англійська
Основная проблема в том, что в современном мире дурак всецело уверен в себе, в то время как у умного полно сомнений.
Translate from російська to англійська
Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.
Translate from російська to англійська
Билл - полный дурак.
Translate from російська to англійська
Какой же он дурак, что бросил школу!
Translate from російська to англійська
Я не такой дурак, чтобы в это поверить.
Translate from російська to англійська
Мне говорят, что "дурак" - грубое слово, но там, где я вырос, оно таковым вовсе не считалось.
Translate from російська to англійська
Дурак!
Translate from російська to англійська
Он не такой дурак, как ты думаешь.
Translate from російська to англійська
Какой же он дурак!
Translate from російська to англійська
Какой я был дурак, что одолжил ему деньги.
Translate from російська to англійська
Он часто ошибается, но он совсем не дурак.
Translate from російська to англійська
Я думаю, он дурак.
Translate from російська to англійська
Кто это читает — дурак.
Translate from російська to англійська
Если коротко, то я думаю, что он дурак.
Translate from російська to англійська
Одним словом, я думаю, что он дурак.
Translate from російська to англійська
Тот, кто не знает и не знает, что он не знает, — дурак.
Translate from російська to англійська
"Дурак!" - "От дурака слышу!"
Translate from російська to англійська
Ты такой дурак!
Translate from російська to англійська
Дурак всегда считает, что все вокруг дураки.
Translate from російська to англійська
Он не такой дурак, чтобы поверить в эту историю.
Translate from російська to англійська
Дурак, считающий себя умным, хуже, чем просто дурак.
Translate from російська to англійська
Ты думаешь, что я дурак?
Translate from російська to англійська
Кто ни разу не поднялся на Фудзи - дурак. Дурак и тот, кто сделал это дважды.
Translate from російська to англійська
Нет хуже дурака, чем старый дурак.
Translate from російська to англійська
Он, должно быть, дурак, если верит в такое.
Translate from російська to англійська
Ты дурак?
Translate from російська to англійська
Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги.
Ну ты и дурак!
Ты дурак, что ли?
Может быть, я просто дурак.
Он кто угодно, но только не дурак.
Я не такой дурак, чтобы тебе поверить.
Дурак! Не стоило тебя спрашивать.
Ёбаный дурак!
Том дурак, если верит этим россказням.
Том был не дурак выпить, но всегда делал это в гордом одиночестве. Он резонно полагал, что только алкоголики боятся пить в одиночку.
Дурак, мне пришлось это сделать!
"По-моему, Мэри мне изменяет". - "А по-моему, дурак ты, Том, и не лечишься!"
Какой я был дурак!
Какой же я был дурак!
Блин, вот я дурак!
Ну посмотри ты на этого Тома - дурак дураком!
Говорю же, парень не дурак, толк из него выйдет.
Дурак и в других видит только дураков.
Он вел себя как дурак.
Дурак за счастьем бежит, а оно у него под ногами лежит.
Для меня загадка, как такой дурак вообще смог окончить вуз.
А ты не дурак.
«Тьфу, пропасть!» — говорит она. — «И тот дурак, кто слушает людских всех врак: всё про очки лишь мне налгали; а проку на волос нет в них».
Он далеко не дурак.
«Моё всё! Фиг не получишь!» — «Ты дурак или нет?»
«Чё те надо, блять?» — «Ой, блять!» — «Ёпта, блять...» — «Э! Ты кто?!» — «Свали отсюда, блять!» — «Ну блять...» — «Чё те надо, блять?!» — «Нам нужно Тайное Яблоко». — «Что значит нужно, ёпта?!» — «Нужно». — «Ты что, дурак, что ли?!» — «Я думаю, нет». — «Свали отсюда, блять!» — «Хорошо». — «Ну уж нет! Парень, ты чего? Я те пизды-то дам!» — «И хули ты стоишь?» — «Урод, блять, ты».
Он повёл себя как дурак.
Что бы я чувствовал, если бы кто-то убил меня, а всем было бы до лампочки? Я был бы тогда мёртв, дурак ты беспросветный! Я не могу чувствовать, если я умер!
Дурак — как барабан: кто проходит мимо, бьёт его.
Вот дурак.
Какой дурак!
Дурак дурака видит издалека.
Дурак ты, Том, и шутки у тебя плоские.
Дурак ты набитый!
Том не дурак выпить.
«Тебе двадцать три, а ты до сих пор не выучил разницу между "одеть" и "надеть"? Вот дурак!» — «Выучил пару правил и считаешь, что можешь всех подряд называть дураками? Ну так у меня для тебя новость: дурак здесь — это ты!»
Я совершенно не понимаю, почему он так неловко повел себя в этой ситуации, он же совсем не дурак.
Ты правда думаешь, что я такой дурак, чтобы в это поверить?
Я не утверждала, что ты неисправимый дурак. Это был всего лишь пример предложения.
Я не такой дурак, чтобы такое делать.
Какой же Вы дурак!
Дурак, что ли?
Господи, что за дурак придумал поцелуи.
Перефразируя применительно к Татоэбе известный принцип Шоу, можно сказать: «Придумайте предложение, которое сможет перевести даже дурак, и только дурак захочет его перевести».
С возрастом дурак не умнеет, а становится старым дураком.
Извините. Я вёл себя как дурак.
Извини. Я вёл себя как дурак.
Ты что, дурак, что ли?
Дядя Петя, ты дурак?
Ты ведёшь себя как дурак.
Он такой дурак!