Дізнайтеся, як використовувати лезь у реченні російська. Понад 69 ретельно відібраних прикладів.
Не лезь в чужой монастырь со своим уставом.
Translate from російська to англійська
Не лезь в чужие дела!
Translate from російська to англійська
Вперёд батьки в пекло не лезь.
Translate from російська to англійська
Отстой очередь, не лезь без очереди!
Translate from російська to англійська
Лезь, пока не залезешь.
Translate from російська to англійська
Не лезь в мои дела.
Translate from російська to англійська
Не лезь не своё дело.
Translate from російська to англійська
Не лезь без очереди.
Translate from російська to англійська
Пацанёнок-то он припизднутый слегонца, так что на рожон особо не лезь.
Translate from російська to англійська
Не лезь туда, куда не просят.
Translate from російська to англійська
Не лезь в его дела.
Translate from російська to англійська
Не лезь в её дела.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в своё дело.
Translate from російська to англійська
Я не позволю тебе туда идти, хоть из кожи вон лезь.
Translate from російська to англійська
Лезь в кузов.
Translate from російська to англійська
Не лезь в чужие дела.
Translate from російська to англійська
"Да я просто спросил". - "Не лезь не в своё дело".
Translate from російська to англійська
Не лезь на рожон.
Translate from російська to англійська
Не уверен, не лезь.
Translate from російська to англійська
Просто не лезь в мои дела.
Translate from російська to англійська
Не мешайся, не лезь не в своё дело!
Translate from російська to англійська
Не лезь в это.
Translate from російська to англійська
Не лезь в мои дела!
Translate from російська to англійська
Не лезь в политику - жить будешь дольше.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в своё дело!
Translate from російська to англійська
Не лезь в неприятности.
Translate from російська to англійська
Настроение - хоть в петлю лезь!
Translate from російська to англійська
Не лезь куда не следует.
Translate from російська to англійська
Не лезь в чужие дела, я сама разберусь во всём.
Translate from російська to англійська
Не лезь в это!
Translate from російська to англійська
Никогда не лезь к собаке, когда она ест.
Translate from російська to англійська
Не лезь в дела Тома.
Translate from російська to англійська
Не лезь под руку.
Translate from російська to англійська
Лезь!
Translate from російська to англійська
Не лезь туда! Хочешь, чтоб тебя арестовали?
Translate from російська to англійська
Лезь дальше.
Translate from російська to англійська
Мэри не лезь на забор, убьет током.
Translate from російська to англійська
Не лезь на стену.
Translate from російська to англійська
Не лезь в мою личную жизнь!
Translate from російська to англійська
Не лезь ко мне.
Translate from російська to англійська
Дам тебе дружеский совет: не лезь в это.
Translate from російська to англійська
Дам тебе дружеский совет: не лезь. Эта битва – моя!
Translate from російська to англійська
Не лезь в мои дела, а я в ответ не буду лезть в твои.
Translate from російська to англійська
А ты не лезь, куда тебя не просят.
Translate from російська to англійська
А ты не лезь, куда не просят.
Translate from російська to англійська
Лезь под стол.
Translate from російська to англійська
Лучше не лезь в это.
Translate from російська to англійська
Лезь наверх.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в свои дела.
Translate from російська to англійська
Не лезь под руку!
Translate from російська to англійська
Я в твои дела не лезу, и ты в мои не лезь.
Translate from російська to англійська
Не лезь в чужие разговоры.
Translate from російська to англійська
Не лезь, куда не просят.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в своё дело! Я тебя ни о чём не спрашивал.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в своё дело! Я тебя ни о чём не просил.
Translate from російська to англійська
Не лезь не в своё дело! Тебя не спрашивали.
Translate from російська to англійська
Не лезь в это, оно тебя сожрёт.
Translate from російська to англійська
Не лезь, оно тебя сожрёт.
Translate from російська to англійська
Не лезь в отношения, они тебя сожрут.
Не лезь в дела, которые тебя не касаются.
Не лезь ко мне!
Не лезь.
Не лезь в эти дела.
Не лезь в то, что тебя не касается.
Послушай, не лезь ты в это дело.
Не будь дураком, не лезь в бутылку.
Не лезь в бутылку.
Не лезь, оно тебя сожрёт!
Не лезь в их дела.