Дізнайтеся, як використовувати наверно у реченні російська. Понад 67 ретельно відібраних прикладів.
Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Translate from російська to англійська
Я, наверно, ошибся.
Translate from російська to англійська
Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.
Translate from російська to англійська
Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
Translate from російська to англійська
Посмотри на тот дым. То здание, наверно, горит.
Translate from російська to англійська
Ему, наверно, за шестьдесят.
Translate from російська to англійська
Она, наверно, почувствовала, что что-то не так.
Translate from російська to англійська
Извините, никто не берёт телефон. Он, наверно, вышел.
Translate from російська to англійська
Дверь не открывается; наверно, замок сломался.
Translate from російська to англійська
Сегодня вечером, наверно, пойдёт снег.
Translate from російська to англійська
У вас, наверно, всего лишь простуда.
Translate from російська to англійська
Он плохо выглядит. Он, наверно, вчера вечером слишком много выпил.
Translate from російська to англійська
— Справитесь за неделю? — Наверно.
Translate from російська to англійська
Когда я грыз лёд, у меня заломило зуб. Наверно, кариес.
Translate from російська to англійська
Наверно, мы с тобой подружимся.
Translate from російська to англійська
Отец сейчас дома, наверно.
Translate from російська to англійська
Вы, наверно, единственный человек, который может ответить на этот вопрос.
Translate from російська to англійська
"Если я покончу с собой, все, наверно, обрадуются". - "Ты что такое говоришь?! Никто не обрадуется твоей смерти!"
Translate from російська to англійська
Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит.
Translate from російська to англійська
Наверно, я не смог ясно выразиться.
Translate from російська to англійська
А у тебя, наверно, красивые глаза, да?
Translate from російська to англійська
Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну, взяв с собой маму.
Translate from російська to англійська
Если бы я однажды выиграла миллион евро, я бы, наверно, переехала в другую страну, взяв с собой маму.
Translate from російська to англійська
Если бы я однажды выиграла миллион евро, я бы, наверно, переехала в другую страну со своей мамой.
Translate from російська to англійська
Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну со своей мамой.
Translate from російська to англійська
В хинди много слов, похожих на литовские. Наверно в санскрите их ещё больше.
Translate from російська to англійська
Одна ласточка говорит другой: "Что-то люди слишком часто на нас смотрят - наверно, дождь будет".
Translate from російська to англійська
Мой акцент, наверно, странный.
Translate from російська to англійська
Наверно, и этим летом в Токио будет нехватка воды.
Translate from російська to англійська
Если бы Том мне тогда не позвонил, я бы, наверно, руки на себя наложила.
Translate from російська to англійська
У тебя, наверно, не так много времени, как у меня.
Translate from російська to англійська
Чёрт, я, наверно, паспорт потерял.
Translate from російська to англійська
Повсюду нынче злобой пахнет скверно, у Бога созревает новый план, Его ведь консультируют, наверно, Аттила, Чингисхан и Тамерлан.
Translate from російська to англійська
Наверно, из Тома получился бы хороший спортсмен.
Translate from російська to англійська
Вам тоже, наверно, пора обедать.
Translate from російська to англійська
Тому, наверно, где-то около тридцати.
Translate from російська to англійська
Наверно, я зря зарегистрировалась на этом сайте.
Translate from російська to англійська
Наверно, я мудак.
Translate from російська to англійська
Я, наверно, тупая.
Он, наверно, приукрасил свою историю.
Теперь, когда Том и Мэри расстались, наверно, будет нормально позвать ее на свидание.
Кто-то, наверно, взял твой зонт по ошибке.
Том, наверно, ждет.
Ой, чаинка стоя плавает. Что-то хорошее, наверно, произойдет.
Метод, предложенный Томом, был бы, наверно, лучше.
Они, наверно, встретились в другом месте.
"Ой, здесь мышь дохлая!" - "Наверно, кошка притащила".
Я не помню, сколько длился наш с Мэри разговор. Наверно, минут двадцать.
Наверно, он проклят.
У него мел на рукаве. Наверно, он учитель.
После отпуска мне наверно опять придётся сесть на диету.
Тому следовало бы, наверно, это сделать.
Спасите же меня — хоть на денёк, понять меня вы сможете, наверно. Не думаю, самим вам невдомёк, ведь на душе у всех сегодня скверно…
Обменный курс, наверно, опять станет лучше, но никто точно не может знать.
«И почему всем надо ехать за покупками утром в воскресенье?» – «Наверно, по той же причине, что и нам, папа».
В моей душе скребутся кошки – наверно, там у них лоток; он, кажется, уже заполнен, и скоро надо выносить...
Думаю, будет лучше, если ты зайдёшь в кинотеатр и будешь фильм смотреть. Твои друзья, наверно, уже там сидят и напиваются.
Вон тот мальчик – наверно, брат Тома.
«Чёрт возьми, нельзя выгонять меня из собственного дома! Это незаконно, знаете ли». – «Э, я, наверно, напился и выставил замок на eBay». – «Ты что сделал?» – «По-моему, он сказал, что выставил замок на eBay». – «Да знаю я, что он сказал!» – «Не волнуйтесь, друзья мои, я разрулю эту ситуацию. Мы заявимся к герцогу Онкледу!» – «...Ты, поди, шутишь».
«Ты что, гад, из ума выжил?» – «Видимо. Эта поганая мелкая тварь...» – «И что? Ты лишился логова? Хватит ныть, в следующий раз сделай логово получше». – «Следующего раза, наверно, не будет...» – «Верни замок, а не то!..»
Вам, наверно, это не понравится.
Тебе, наверно, это не понравится.
«Но как ты выжил, отец?» – «Я... не уверен. Возможно, Гэнон впитал всю...» – «Гэнон что сделал?» – «Хм, потом объясню». – «Наверно, небеса его не приняли! Ха-ха-ха!»
Ты, наверно, уже читал эту книгу.
Смотри, дым. Наверно, здание горит.
«Это, наверно, просто глупая городская легенда». — «Но говорят же: "нет дыма без огня", разве нет?»
Том, наверно, завтра будет.