Дізнайтеся, як використовувати несчастье у реченні російська. Понад 84 ретельно відібраних прикладів.
Это принесет несчастье твоей семье.
Translate from російська to англійська
В счастье гордыня, в несчастье мудрость.
Translate from російська to англійська
Чужое несчастье не научит.
Translate from російська to англійська
Чёрные кошки приносят несчастье.
Translate from російська to англійська
Война неизбежно приносит несчастье.
Translate from російська to англійська
Для человеческого обихода слишком было бы достаточно обыкновенного человеческого сознания, то есть в половину, в четверть меньше той порции, которая достается на долю развитого человека нашего несчастного девятнадцатого столетия и, сверх того, имеющего сугубое несчастье обитать в Петербурге, самом отвлеченном и умышленном городе на всем земном шаре.
Translate from російська to англійська
Мы ищем счастье, несчастье ищет нас.
Translate from російська to англійська
Некоторые думают, что чёрные кошки приносят несчастье.
Translate from російська to англійська
Несчастье зачастую объединяет людей, а счастье их часто разделяет.
Translate from російська to англійська
Каким представляется вам самое большое несчастье?
Translate from російська to англійська
Её несчастье обернулось блаженством, когда она услышала его голос.
Translate from російська to англійська
Какое несчастье!
Translate from російська to англійська
Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.
Translate from російська to англійська
Это было несчастье.
Translate from російська to англійська
Он имел несчастье потерять своего сына.
Translate from російська to англійська
Том подумал о своем несчастье и вздохнул.
Translate from російська to англійська
Война всегда приносит несчастье.
Translate from російська to англійська
Некоторые люди думают, что чёрные кошки приносят несчастье.
Translate from російська to англійська
Не открывай зонтик в доме, это приносит несчастье.
Translate from російська to англійська
Отдельные суеверные личности в Америке считают, что если чёрный кот переходит тебе дорогу, то тебя ждёт несчастье.
Translate from російська to англійська
Я никогда не смеюсь, если с кем-нибудь из моих друзей случается несчастье, потому что я очень много сижу в интернете и всё это уже видел.
Translate from російська to англійська
Интересно, почему некоторые люди считают, что черные кошки приносят несчастье.
Translate from російська to англійська
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Translate from російська to англійська
Чужое несчастье ничему не учит.
Translate from російська to англійська
Людей часто объединяет несчастье.
Translate from російська to англійська
Ты всегда винишь меня в своём несчастье.
Translate from російська to англійська
Исчезни из моей жизни! Ты мне несчастье приносишь.
Translate from російська to англійська
Некоторые считают, что число 13 сулит несчастье.
Translate from російська to англійська
Я не верю в то, что чёрные кошки приносят несчастье.
Translate from російська to англійська
На чужом несчастье счастья не построишь.
Translate from російська to англійська
Несчастные эгоистичны, злы, несправедливы, жестоки и менее, чем глупцы, способны понимать друг друга. Не соединяет, а разъединяет людей несчастье...
Translate from російська to англійська
У нас случилось большое несчастье.
Translate from російська to англійська
С нами случилось большое несчастье.
Translate from російська to англійська
Случилось несчастье.
Translate from російська to англійська
Подумаешь, кошелёк потеряла. Пусть это будет самое большое несчастье в твоей жизни.
Translate from російська to англійська
Мэри приносит несчастье.
Translate from російська to англійська
У нас в семье несчастье: умер дядя Том.
Translate from російська to англійська
Это не человек, а сплошное несчастье.
Это не жизнь, а сплошное несчастье.
Ты действительно думаешь, что чёрные кошки приносят несчастье?
Вы действительно думаете, что чёрные кошки приносят несчастье?
Ты действительно веришь, что чёрные кошки приносят несчастье?
Вы действительно верите, что чёрные кошки приносят несчастье?
Это несчастье, что это случилось.
Он перенёс несчастье.
Он пережил несчастье.
Постоянно влюбляться - это несчастье.
Разбитое зеркало приносит несчастье.
Истинный друг познается в несчастье.
Все те деньги, что он выиграл в лотерею, принесли ему только несчастье.
В нашей семье случилось несчастье.
Несчастье приходит без приглашения.
Несчастье приходит незваным.
У нас несчастье.
У нас случилось несчастье.
Боже мой, какое несчастье!
Что ни день, то новое несчастье.
На чужом несчастье не научишься.
Несчастье за несчастьем!
Одно несчастье за другим!
Я не верю, что чёрный кот приносит несчастье.
Я имел несчастье с ним работать.
Это несчастье скрепило их дружбу.
Люди всегда одиноки в своём несчастье.
Вы приносите мне несчастье.
Ты приносишь мне несчастье.
Считается, что это число приносит несчастье.
У нас несчастье!
Я слышал о вашем несчастье.
Я слышала о вашем несчастье.
Я слышал о твоём несчастье.
Я слышала о твоём несчастье.
Несчастье-то какое!
Не существует меры несчастья. Несчастье - понятие относительное.
Чем я заслужил такое несчастье?
На этой неделе у нас случилось большое несчастье.
Лучшее лекарство от наших собственных бед - несчастье другого.
Он приносит несчастье.
Он принёс мне несчастье.
Некоторые считают, что число тринадцать приносит несчастье.
Он рассказал мне о своём несчастье.
Он рассказывал мне о своём несчастье.
Эгоизм состоит в том, чтобы строить своё счастье на несчастье других.
Говорят, это приносит несчастье.