Дізнайтеся, як використовувати обещать у реченні російська. Понад 89 ретельно відібраних прикладів.
Обещать - не значит жениться.
Translate from російська to англійська
Обещать золотые горы.
Translate from російська to англійська
Обещать что-то и действительно сделать это - разные вещи.
Translate from російська to англійська
Не могу тебе ничего обещать.
Translate from російська to англійська
Я ничего не могу тебе обещать.
Translate from російська to англійська
Мы не можем обещать этого.
Translate from російська to англійська
Я не смею что-либо обещать.
Translate from російська to англійська
Я ничего не могу обещать.
Translate from російська to англійська
Обещать ничего не могу, но очень постараюсь.
Translate from російська to англійська
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
Translate from російська to англійська
Если ты ещё хоть раз поднимешь на неё руку, я не знаю, что я с тобой сделаю, но могу твёрдо обещать - приятным это не будет.
Translate from російська to англійська
Я не могу ничего обещать.
Translate from російська to англійська
Обещать ничего не могу.
Translate from російська to англійська
Это всё, что я могу обещать.
Translate from російська to англійська
Обещать — ещё не значит жениться.
Translate from російська to англійська
Я не могу обещать, что Том не вернется.
Translate from російська to англійська
Я не могу этого обещать.
Translate from російська to англійська
Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
Translate from російська to англійська
Я не буду ничего обещать тебе.
Translate from російська to англійська
Я не буду тебе ничего обещать.
Translate from російська to англійська
Я не буду вам ничего обещать.
Translate from російська to англійська
Я не могу тебе этого обещать.
Translate from російська to англійська
Я не могу вам этого обещать.
Translate from російська to англійська
Я не могу Вам этого обещать.
Translate from російська to англійська
Этого я тебе обещать не могу.
Translate from російська to англійська
Этого я Вам обещать не могу.
Translate from російська to англійська
Можешь мне обещать, что не скажешь Тому?
Translate from російська to англійська
Можете мне обещать, что не скажете Тому?
Translate from російська to англійська
Можете мне обещать, что ничего не скажете Тому?
Translate from російська to англійська
Можешь мне обещать, что ничего не скажешь Тому?
Translate from російська to англійська
Ничего не могу обещать.
Translate from російська to англійська
Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from російська to англійська
Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from російська to англійська
Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.
Translate from російська to англійська
Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.
Translate from російська to англійська
Мы ничего не можем обещать.
Translate from російська to англійська
Ничего не могу вам обещать.
Translate from російська to англійська
Ничего не могу тебе обещать.
Translate from російська to англійська
Я не могу тебе обещать, что Том будет с тобой разговаривать.
Translate from російська to англійська
Вы можете мне обещать, что не сделаете этого?
Translate from російська to англійська
Вы можете мне обещать, что не будете этого делать?
Translate from російська to англійська
Ты можешь мне обещать, что не сделаешь этого?
Translate from російська to англійська
Ты можешь мне обещать, что не будешь этого делать?
Translate from російська to англійська
Вы можете мне это обещать?
Translate from російська to англійська
Ты можешь мне это обещать?
Translate from російська to англійська
Ты только и умеешь, что обещать.
Translate from російська to англійська
Вы только и умеете, что обещать.
Translate from російська to англійська
Обещать не значит жениться.
Translate from російська to англійська
Я не могу обещать, что тебе понравятся эти книги, но думаю, что было бы неплохой идеей хотя бы просмотреть их.
Translate from російська to англійська
Обещаю ничего не обещать.
Не могу тебе обещать, что сделаю это.
Не могу вам обещать, что сделаю это.
Ты должен мне кое-что обещать.
Вы должны мне кое-что обещать.
Хорошо, но ты должен мне кое-что обещать.
Хорошо, но вы должны мне кое-что обещать.
Я попробую, но ничего не могу обещать.
"Обещай, что не будешь ругаться". - "Как же я могу обещать, если не знаю, о чём речь?"
Мы не можем ничего обещать.
Этого я вам обещать не могу.
Я могу тебе это обещать.
Я могу вам это обещать.
Не могу обещать, что буду там завтра.
Я не могу Вам ничего обещать.
Вы же понимаете, что я не могу ничего обещать?
Я не могу ничего обещать, но постараюсь добиться этого любыми средствами.
"Обещай, что не будешь сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
"Обещайте, что не будете сердиться". - "Как я могу обещать, если даже не знаю, о чём речь?"
Я ничего не могу тебе обещать, Том.
Я не стал ничего обещать.
Ты вообще не должен был обещать, что сделаешь это.
Вы вообще не должны были обещать, что сделаете это.
Всем ку! Постепенно буду пытаться восстанавливать активность на сайте, но ничего пока обещать не могу.
Для нашего последнего проекта нам не хватает ещё двух вокалистов: тенора и баса. Если вам было бы интересно поучаствовать, пишите на [email protected]. Конечно же любой труд должен оплачиваться, но много обещать, к сожалению, не можем. Спасибо за внимание!
Обещаю, что никогда больше не буду тебе ничего обещать.
Обещаю, что больше никогда ничего не буду обещать.
Обещаю больше никогда ничего не обещать.
На этот счет я могу только обещать.
Как можно обещать и не сделать?
Я стараюсь никому ничего не обещать.
Я стараюсь никому ничего не обещать. Смогу - сделаю. Чего попусту языком трепать.
Мало обещать, надо ещё и действовать соответственно.
Этого я вам, к сожалению, обещать не могу.
Этого я тебе, к сожалению, обещать не могу.
Этого я обещать не могу.
Я не могу обещать.
Не могу обещать.
«Почему вы всё никак не поженитесь?» – «Ты же знаешь, он депутат – только обещать умеет».
Что мог я ей обещать? Я ей солгал.