Дізнайтеся, як використовувати повернуть у реченні російська. Понад 86 ретельно відібраних прикладів.
Я не могу повернуть шею, потому что очень больно.
Translate from російська to англійська
Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.
Translate from російська to англійська
Я собираюсь повернуть домой.
Translate from російська to англійська
Не знаю, надо повернуть налево или направо.
Translate from російська to англійська
Если повернуть налево, вы увидите белое здание.
Translate from російська to англійська
У меня болит шея, и я не могу повернуть её.
Translate from російська to англійська
Никто не может повернуть часы назад.
Translate from російська to англійська
Пропагандируя идею "феодального капитализма", мечтая о том, чтобы повернуть историю вспять, Гаррингтон призывает к созданию мирового деспотического государства, политической основой которого должен быть Уолл-стрит, а идеологической - Ватикан.
Translate from російська to англійська
Как у гитлеровцев лозунг возврата к средневековью выражал их лютую ненависть к прогрессу, так и у современных американских реакционеров этот призыв означает стремление не только остановить историю, но и повернуть ее вспять.
Translate from російська to англійська
Мы не можем повернуть назад.
Translate from російська to англійська
Том не знает, повернуть ему налево или направо.
Translate from російська to англійська
Том не знает, налево надо повернуть или направо.
Translate from російська to англійська
Жизнь невозможно повернуть назад, и время ни на миг не остановишь.
Translate from російська to англійська
Я использовал отвёртку для того, чтобы повернуть винт, но он просто не хотел поворачиваться.
Translate from російська to англійська
Я сказал повернуть направо.
Translate from російська to англійська
Мне повернуть налево на следующем светофоре?
Translate from російська to англійська
Переговоры балансируют на острие ножа и могут повернуть в любую сторону.
Translate from російська to англійська
Корабль пытался избежать столкновения, но штурвал был слишком тугой и повернуть его вовремя не удалось.
Translate from російська to англійська
Советую тебе повернуть назад домой.
Translate from російська to англійська
Колесо истории нельзя повернуть вспять.
Translate from російська to англійська
Тебе надо было повернуть направо.
Translate from російська to англійська
Мы не можем сейчас повернуть назад.
Translate from російська to англійська
Изменение климата нельзя повернуть вспять.
Translate from російська to англійська
Если карту американского полушария повернуть на девяносто градусов влево, то оно будет похоже на утку с Аргентиной на месте носа.
Translate from російська to англійська
Куда мне повернуть?
Translate from російська to англійська
Нам придётся повернуть назад.
Translate from російська to англійська
Он ошибочно повернул налево, вместо того чтобы повернуть направо.
Translate from російська to англійська
Том решил повернуть обратно.
Translate from російська to англійська
Нельзя повернуть колесо времени вспять.
Translate from російська to англійська
Я не знаю, куда повернуть.
Translate from російська to англійська
Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
Translate from російська to англійська
Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.
Translate from російська to англійська
Где мне повернуть?
Translate from російська to англійська
На этой улице нельзя повернуть налево.
Translate from російська to англійська
Если повернуть налево, увидишь кофейню.
Translate from російська to англійська
Я не знаю, надо повернуть налево или направо.
Translate from російська to англійська
Том сказал таксисту повернуть налево.
Translate from російська to англійська
Нам надо было направо повернуть.
Translate from російська to англійська
Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.
Невозможно повернуть назад колесо истории.
Хотел бы я повернуть время вспять.
Мне бы хотелось повернуть время вспять.
Том не знал, в какую сторону повернуть.
Здесь надо было повернуть направо.
Том попросил таксиста повернуть налево.
Вам надо было повернуть налево.
Тебе надо было повернуть налево.
Том попытался повернуть дверную ручку, но она не поддалась.
Думаю, тебе надо повернуть направо.
Мне надо повернуть направо или налево?
Я не знал, куда повернуть.
Я не знал, в какую сторону повернуть.
Том попробовал повернуть дверную ручку.
Стоит только повернуть налево, и вы увидите собор.
Надо было на первом перекрёстке повернуть направо.
Надо было на первом перекрёстке повернуть налево.
Я приказываю вам повернуть направо.
Том спросил Мэри, куда повернуть.
Вы должны повернуть налево на втором светофоре.
Мы решили повернуть обратно.
Я не знаю, налево мне повернуть или направо.
Не знаю, повернуть тебе направо или налево, но доставить директора на вокзал ты должен вовремя.
Том вставил ключ в замок и задержался на мгновение, прежде чем повернуть его.
Никогда не поздно повернуть обратно.
Мне повернуть налево, направо или ехать прямо?
Эта машина не указала, что она собирается повернуть направо.
Реку времени невозможно повернуть назад.
Том попросил водителя повернуть налево.
Через несколько километров нам нужно повернуть направо.
Через несколько километров нам будет нужно повернуть налево.
Капитан, матросы на нашем корабле бунтуют. Они требуют повернуть наш фрегат назад, потому что боятся, что если мы продолжим плавание, то нас настигнет неизбежная смерть.
«Капитан, матросы на нашем корабле бунтуют. Они требуют повернуть наш фрегат назад. Матросы боятся, что если мы продолжим плавание, то нас неизбежно настигнет смерть». — «Мне ясна причина их боязни, но передай им, что пока я жив, корабль не сдвинется с курса ни на один градус».
Нам удалось замедлить рост преступности, но у нас не получилось повернуть его вспять. Мы не сумели даже сохранить его на прежнем уровне.
Время нельзя повернуть вспять.
Чтобы открыть замок, нужно вставить ключ в замочную скважину и повернуть его.
На следующем перекрёстке надо повернуть направо.
Супермаркет будет, если повернуть направо на вон том углу.
Он повернул направо вместо того, чтобы повернуть налево.
Ещё не поздно повернуть обратно.
Вместо того чтобы повернуть направо, я повернул налево.
Здесь нужно повернуть налево.
Случилось так, что этот венец в том же году отправился в Берлин, и на этот раз ему уже нужно было найти почтамт. Подойдя к какому-то берлинцу, он вежливо произнёс: «Уважаемый господин! Уделите мне минуту вашего внимания. Подскажите, как я могу пройти на почтамт?» Со скоростью автомата берлинец выпалил: «Развернуться на сто восемьдесят градусов, пройти два квартала, резко повернуть направо, пройти один квартал прямо, перейти улицу, свернуть под арку, резко свернуть влево, пересечь трамвайные пути, пройти мимо газетного киоска и войти в операционный зал центрального почтамта». Венец, скорее ошарашенный, чем информированный, пробормотал: «Тысяча благодарностей, уважаемый...» Берлинец, схватив гостя за грудки, закричал: «Плевать я хотел на твои благодарности. Повтори инструкцию!!!»
Я повернул направо вместо того, чтобы повернуть налево.
Лучше повернуть назад, чем заблудиться.
Лучше повернуть обратно, чем заблудиться.
Я не знаю, налево надо повернуть или направо.