Дізнайтеся, як використовувати повод у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Волк всегда найдёт повод съесть овцу.
Translate from російська to англійська
Тот факт, что он думает не так, как ты, - это ещё не повод его оскорблять.
Translate from російська to англійська
То, что он думает иначе, чем ты, ещё не повод его оскорблять.
Translate from російська to англійська
Два часа, потраченные на электронное письмо, которое не займёт и одной печатной страницы, не повод для гордости. Это, скорее, послание о твоей собственной неспособности писать связно.
Translate from російська to англійська
Люди должны жить и творить. Жизнь - это не повод для слез.
Translate from російська to англійська
Примирившиеся братья снова нашли повод, чтобы поругаться.
Translate from російська to англійська
У меня есть весомый повод для волнения.
Translate from російська to англійська
У меня хороший повод ударить тебя за такую грубость.
Translate from російська to англійська
Это не повод для шуток.
Translate from російська to англійська
Это не повод для смеха!
Translate from російська to англійська
Молодость хочет, чтобы ей приказывали, чтобы у неё был повод ослушаться.
Translate from російська to англійська
Одна или две неудачи — не повод сдаваться!
Translate from російська to англійська
Его решение - повод для дискуссии.
Translate from російська to англійська
Её решение - повод для дискуссии.
Translate from російська to англійська
Только Том мог использовать покупку телевизора как повод устроить вечеринку.
Translate from російська to англійська
«Почему ты улыбаешься?» — «Разве нужен повод, чтобы улыбаться?»
Translate from російська to англійська
Есть повод отпраздновать.
Translate from російська to англійська
Это не повод для паники.
Translate from російська to англійська
Это не повод впадать в панику.
Translate from російська to англійська
Тишина в доме, где есть маленькие дети, — повод для беспокойства.
Translate from російська to англійська
Мне подвернулся прекрасный повод поговорить с Томом.
Translate from російська to англійська
Том не мог придумать повод, чтобы не идти.
Translate from російська to англійська
Это повод задуматься.
Translate from російська to англійська
Это лишний повод задуматься о том, всё ли мы правильно делаем.
Translate from російська to англійська
Это не повод для беспокойства.
Translate from російська to англійська
Им не нужен повод.
Translate from російська to англійська
Сегодня прощёное воскресенье. Это повод помириться и забыть все наши разногласия.
Translate from російська to англійська
Им нужен только повод, чтобы тебя уволить.
Translate from російська to англійська
Им нужен только повод, чтобы вас уволить.
Translate from російська to англійська
Мэри не хочет меня видеть, но я должен найти повод для разговора с ней.
Translate from російська to англійська
Том нашел повод поссориться с Мэри.
Translate from російська to англійська
Это ещё один хороший повод, чтобы поехать в Турин!
Translate from російська to англійська
Каждое утро после пробуждения Егоров пытался найти причину жить дальше, но находил лишь повод не умирать.
Translate from російська to англійська
Была бы водка, а повод всегда найдётся.
Translate from російська to англійська
Красивый мужчина — хороший повод попасть в ад.
Translate from російська to англійська
Она искала повод поссориться и, разумеется, нашла его.
Translate from російська to англійська
Это не повод так себя вести.
Translate from російська to англійська
Это не повод отказываться от поездки.
Translate from російська to англійська
Я пью, когда есть повод, а иногда и без повода.
Translate from російська to англійська
Я знаю, ты дашь мне повод для гордости.
Translate from російська to англійська
Это был только повод.
Translate from російська to англійська
Вы прекрасно понимаете, что это был только повод.
Это не повод отказываться от наших планов.
Не надо бояться обидеть всяких вечно обиженных на всё. Им только повод дай на что-нибудь пообижаться.
Это ещё не повод для беспокойства.
Только дай мне повод, и я тебя прикончу!
Это уже повод обратиться к врачу.
Только дай мне повод, и я тут же уволю тебя!
Ребята, сегодня у вас не будет ночного дежурного, но это не повод не спать.
Это повод для оптимизма.
Это не повод для оптимизма.
Я дал вам повод так думать?
Я дал ему повод так думать?
Я дал ей повод так думать?
Я дал тебе повод так думать?
Это не повод гордиться.
Есть ли повод для оптимизма?
Плюс один повод не ехать на эту вечеринку.
Появился ещё один лишний повод не ехать на вечеринку сегодня вечером.
Я начинаю думать, что это лишь повод.
Это ли не повод пересмотреть свои взгляды?
Это повод забить тревогу и обратиться к врачу.
Она всегда найдёт повод посмеяться.
В какой бы ты сейчас не был заднице, это не повод так себя вести.
Это не повод для смеха.
Было бы желание, а повод найдётся.
Это не повод беспокоиться.
Ты говоришь об этом так, будто это повод для гордости.
Чем не повод?
Это не повод для развода.
У неё есть серьёзный повод его избегать.
У неё есть серьёзный повод её избегать.
У неё есть серьёзный повод этого избегать.
Это не повод расстраиваться.
Плохая погода не повод сидеть дома.
Зимняя темнота — отличный повод для того, чтобы зажечь дома свечи и выпить горячего чаю.
Это не повод рушить дружбу.
Мне для этого повод не нужен.
У вас есть повод быть счастливым.
Это, конечно, не повод для гордости.
Разве это не повод для гордости?
Это что, повод для гордости?
Это повод обратиться к врачу.
Ну что ж, по-моему, это прекрасный повод.
Это прекрасный повод собраться ещё раз.
Если неправильных ответов больше половины - это повод задуматься.
Это уже повод задуматься.
Это уже повод задуматься, всё ли у вас в порядке с психикой.
Я использовал любой повод, чтобы остаться с ней вдвоём.
Я использовал любой повод, чтобы остаться с ней наедине.
Старики всегда найдут повод для недовольства.
Смерть не повод для шуток.
Им лишь бы найти повод.
Мне не нужен повод, чтобы подарить цветы любимой женщине.
Был бы здесь повод для гордости.
Это не повод для веселья.
Это что, повод для веселья?
Это не причина, а повод. Это разные вещи.
Это скорее не причина, а повод.
Это не повод для грусти.