Дізнайтеся, як використовувати разобрать у реченні російська. Понад 93 ретельно відібраних прикладів.
Чтобы это разобрать не нужен учёный.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать, чего она хочет.
Translate from російська to англійська
Я не мог разобрать, что он говорит.
Translate from російська to англійська
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.
Translate from російська to англійська
Я едва мог разобрать, что он говорит.
Translate from російська to англійська
Также все бочки, которые с мясом и с прочим провиантом, оные велеть купору по испражнении их разобрать и, связав, положить в удобное место в интрюйме, и по возвращении из компании, обои, как целыя, так и разобранныя, отдать в магазин, под штрафом вычитания его жалования за всякую бочку, ежели потеряет или испортит.
Translate from російська to англійська
Я должен разобрать этот мотор.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать, что говорит этот человек.
Translate from російська to англійська
Я не в состоянии разобрать его каракули.
Translate from російська to англійська
Я никак не могу разобрать, чего он хочет.
Translate from російська to англійська
Твой почерк вообще невозможно разобрать!
Translate from російська to англійська
Не могу разобрать, что она сказала.
Translate from російська to англійська
Я близорук и не могу разобрать, что написано на этой вывеске.
Translate from російська to англійська
Его почерк невозможно разобрать.
Translate from російська to англійська
Её почерк невозможно разобрать.
Translate from російська to англійська
Фома сказал что-то по-французски, что я не мог разобрать.
Translate from російська to англійська
Что это такое ты тут вообще понаписала? Никак не могу разобрать твой почерк — тебе бы во врачи.
Translate from російська to англійська
Я совершенно не могу разобрать, что Вы говорите.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать, что она говорит.
Translate from російська to англійська
Почти невозможно разобрать почерк Тома.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать ни слова.
Translate from російська to англійська
Том был как раз за пределами слышимости и мог разобрать лишь несколько слов из того, что говорилось.
Translate from російська to англійська
Он говорил слишком быстро. Я не мог разобрать его речь.
Translate from російська to англійська
Не могу разобрать, что говорит Том.
Translate from російська to англійська
Помоги мне это разобрать.
Translate from російська to англійська
Помогите мне это разобрать.
Translate from російська to англійська
Я едва мог разобрать, кто есть кто.
Translate from російська to англійська
Слов было не разобрать.
Translate from російська to англійська
Том всегда разговаривает таким тихим голосом, что я едва могу разобрать, что он говорит.
Translate from російська to англійська
Ты можешь разобрать это сообщение?
Translate from російська to англійська
Разобрать слова Тома было невозможно.
Translate from російська to англійська
Ты можешь разобрать, что он пытается сказать?
Translate from російська to англійська
Вы слишком быстро говорите, я не могу разобрать. Вы не могли бы говорить помедленнее?
Translate from російська to англійська
Не могу разобрать, что ты говоришь.
Translate from російська to англійська
Она написала мне несколько писем, но её почерк никак нельзя разобрать.
Translate from російська to англійська
Мне было достаточно сложно разобрать, что он говорил.
Translate from російська to англійська
Я едва могу разобрать его почерк.
Translate from російська to англійська
Я едва могу разобрать её почерк.
Translate from російська to англійська
Он так быстро говорил - я ничего не смог разобрать.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать твой почерк.
Translate from російська to англійська
Я не могу разобрать ваш почерк.
У тебя очень плохой почерк, я не могу его разобрать.
У Тома такой почерк, что разобрать его каракули нереально.
Я не смог разобрать каракули Тома. Досадно. Что же он написал?
Они разговаривали очень тихо, и я мог разобрать только отдельные слова.
Иногда из-за помех в эфире трудно разобрать слова собеседника.
Его почерк часто бывает трудно разобрать, и это доказывает, что он — врач.
Я не могу разобрать его почерк.
Я не могу разобрать почерк Тома.
Там написано что-то на латыни, но очень трудно разобрать.
Он так бормочет, что невозможно разобрать, что он говорит.
Твой почерк трудно разобрать.
Разобрать себя на корпус кажется мне неплохой идеей - и звучит это куда естественней, чем когда нарочито сочиняешь, и проблем с авторскими правами никаких быть не должно.
Разобрать свою речь на лингвистический корпус кажется мне неплохой идеей - и звучит это куда естественней, чем когда нарочно придумываешь, и проблем с авторскими правами быть не должно.
Разобрать свою речь на лингвистический корпус кажется мне неплохой мыслью - и звучит это значительно натуральней, чем когда специально придумываешь, и проблем с авторскими правами никаких не должно быть.
Твой почерк невозможно разобрать.
Этот телефон нельзя разобрать, не сломав его.
Пиши так, чтобы я смог разобрать твой почерк.
Пиши так, чтобы я смогла разобрать твой почерк.
Пиши так, чтобы все смогли разобрать твой почерк.
Невозможно разобрать то, что он написал.
То, что он написал, разобрать невозможно.
С берега что-то кричали, но из-за шума мотора было не разобрать, что именно.
Я не мог разобрать, что они говорят.
Надо разобрать, что они говорят.
Попробуйте разобрать, что они говорят!
Остальное было не разобрать.
Ты не мог бы сделать погромче? А то я не могу из своей квартиры разобрать, что они говорят.
Не могу разобрать, что он говорил.
Этот архив оставался нетронутым больше ста лет. Но всё же, несмотря на довольно хорошие условия для хранения в помещении, текст внутри большей части книг за прошедшие сто лет побледнел настолько, что теперь его почти невозможно разобрать.
Он говорит настолько нечётко, что иногда мне не удаётся разобрать и половины его слов.
Жизни не хватит, чтобы всё это разобрать.
Не могу разобрать кандзи, написанные этим шрифтом.
Так написано, что ничего не разобрать.
Я этих каракулях ничего разобрать не могу.
Надо же, не ожидал, что я смогу хоть что-то разобрать!
Никто не может разобрать его почерк.
Никто не может разобрать её почерк.
Я не могу разобрать это сообщение.
Почерк у него был такой мелкий, что его практически невозможно было разобрать.
Почерк у неё был такой мелкий, что его практически невозможно было разобрать.
Я не могу разобрать, что он говорит.
Когда они дошли до конца комнаты, он остановился и пробормотал несколько слов, которые она не могла разобрать.
Я не могу разобрать её почерк.
Боюсь, ты не сможешь разобрать мой почерк.
Нужно разобрать слово по составу.
Разобрать слово по составу - значит найти и выделить основу и все значимые части этого слова: окончание, корень, приставку и суффикс.
Поможешь мне сумки разобрать?
Поможете мне сумки разобрать?
Помоги мне сумки разобрать.
Помогите мне сумки разобрать.
Эти каракули едва можно разобрать.
Ты утверждаешь, что слова сами по себе не являются объектами, на которые распространяется авторское право. Однако же я слышал как минимум две истории, когда компании с этим были не согласны. Во-первых, когда Гугл был не согласен с включением то ли в оксфордский, то ли какой-то другой словарь слова "to google" (гуглить). А во-вторых, слова "scrobble" (скроблл) и "to scrobble" (скробблить), которые вроде как принадлежат Last.fm. Можешь разобрать упоминаемые мной случаи и объяснить мне, если я что-то неправильно запомнил. Или в этих историях суды решили, что ограничения касаются только использований в торговых марках?