Дізнайтеся, як використовувати узнавать у реченні російська. Понад 35 ретельно відібраних прикладів.
Работа шпионов состоит в том, чтобы узнавать вещи, которые ты не хочешь, чтобы они знали.
Translate from російська to англійська
Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.
Translate from російська to англійська
Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба — всегда хороший выбор!
Translate from російська to англійська
Цин-Цин, семилетняя панда, может даже узнавать своё имя.
Translate from російська to англійська
Когда человека постоянно показывают по телевизору, его начинают узнавать.
Translate from російська to англійська
Почему я должен узнавать об этом из газет?
Translate from російська to англійська
Почему я должен узнавать обо всём последним?
Translate from російська to англійська
Почему я должна узнавать обо всём последней?
Translate from російська to англійська
Узнавать новое нам часто мешает то, что, как мы думаем, мы уже знаем.
Translate from російська to англійська
Меня стали узнавать на улицах.
Translate from російська to англійська
Меня перестали узнавать на улицах.
Translate from російська to англійська
Том перестал меня узнавать.
Translate from російська to англійська
На следующий день она перестала узнавать друзей.
Translate from російська to англійська
Я люблю узнавать новые страны.
Translate from російська to англійська
Его стали узнавать на улицах.
Translate from російська to англійська
Её стали узнавать на улицах.
Translate from російська to англійська
Тому нравится узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Меня стали узнавать на улице.
Translate from російська to англійська
После выхода фильма на экраны его стали узнавать на улице.
Translate from російська to англійська
Ты перестал меня узнавать?
Translate from російська to англійська
Вы перестали меня узнавать?
Translate from російська to англійська
С каких это пор ты перестал меня узнавать?
Translate from російська to англійська
С каких это пор вы перестали меня узнавать?
Translate from російська to англійська
«Ответьте честно, вы мне солгали?» — «Да, солгали. Организации не нужно, чтобы информация распространялась куда-либо за пределы самой Организации. И вы, как внешне приглашённый специалист, который узнал то, чего ему не следовало узнавать, сейчас стоите перед очень ограниченным выбором. Вы либо принимаете наше приглашение на работу и становитесь с этого момента нашим штатным сотрудником, либо мы вас мгновенно умертвим. Пообещать вам быструю смерть — это единственное, что мы можем сделать для вас в благодарность за вашу качественно выполненную работу в случае вашего отказа».
Translate from російська to англійська
Бабушка перестала меня узнавать. Она считала, что я медсестра.
Translate from російська to англійська
Я многое узнал и продолжаю узнавать.
Translate from російська to англійська
Я люблю узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Мне нравится узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Он перестал узнавать людей.
Translate from російська to англійська
Я думал, тебе нравится узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Я думал, вам нравится узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Я думал, ты любишь узнавать новое.
Translate from російська to англійська
Я думал, вы любите узнавать новое.
Translate from російська to англійська
В наше время никто уже не хочет читать. Мы предпочитаем употреблять информационный фастфуд вместо того, чтобы узнавать что-то самим.
Translate from російська to англійська
После этого меня стали все узнавать.
Translate from російська to англійська