Дізнайтеся, як використовувати уметь у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Я хочу уметь говорить по-английски.
Translate from російська to англійська
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
Translate from російська to англійська
Я хочу уметь говорить по-немецки.
Translate from російська to англійська
Как бы я хотел уметь летать!
Translate from російська to англійська
Верховное мастерство - уметь остановиться там, где познание становится невозможным. Те, кто этому не следуют, уничтожаются на гончарном кругу Неба.
Translate from російська to англійська
Надо уметь читать между строк.
Translate from російська to англійська
Ты обязан что-нибудь уметь.
Translate from російська to англійська
Проигрывать надо уметь.
Translate from російська to англійська
Многие допускают одну из двух ошибок — либо переоценивают свои возможности, либо сильно их занижают. И то, и другое делает вас потенциальной жертвой. Следовательно, необходимо уметь различать опасности действительные и мнимые, правильно оценивать людей и контролировать себя.
Translate from російська to англійська
Можно не уметь двух слов связать по-испански и утверждать, что знаешь его на среднем уровне.
Translate from російська to англійська
Никогда не забывай, что в нашей профессии очень важно уметь грамотно заметать за собой следы.
Translate from російська to англійська
Я хочу уметь говорить по-французски.
Translate from російська to англійська
Хотел бы я уметь плавать.
Translate from російська to англійська
Хотел бы я уметь петь, как ты.
Translate from російська to англійська
Чтобы создать сайт, полезно уметь кодить.
Translate from російська to англійська
Попробуйте, торговать – не бороться, уметь надо.
Translate from російська to англійська
Иметь сына не значит уметь быть отцом, так же как иметь пианино не значит уметь на нём играть.
Translate from російська to англійська
"Перед людьми нужно уметь показать себя, - наставляет Тоня. - Говори выпрямившись и расправив плечи!"
Translate from російська to англійська
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.
Translate from російська to англійська
Уметь решать проблемы и принимать решения важно на управляющей должности.
Translate from російська to англійська
Недостаточно быть образованным, надо ещё уметь применять знания.
Translate from російська to англійська
Я хотел бы уметь плавать.
Translate from російська to англійська
Дай Бог всё уметь, но не всё делать.
Translate from російська to англійська
Мы всегда можем уметь.
Translate from російська to англійська
Том хотел бы уметь летать.
Translate from російська to англійська
Кто работает в банке, должен уметь прибавить один к одному.
Translate from російська to англійська
Я хочу уметь свободно изъясняться по-французски.
Translate from російська to англійська
В жизни нужно уметь всё.
Translate from російська to англійська
Ты должен уметь постоять за себя.
Translate from російська to англійська
Уметь и делать - две разные вещи.
Translate from російська to англійська
Надо уметь отличать хорошее от плохого.
Translate from російська to англійська
Я хочу уметь разговаривать на кантонском.
Translate from російська to англійська
Хотел бы я уметь водить.
Translate from російська to англійська
Настоящая любовь должна уметь прощать.
Translate from російська to англійська
Надо уметь радоваться даже малому.
Translate from російська to англійська
Выучить формулы недостаточно. Нужно уметь их применять.
Translate from російська to англійська
Любить и дружить можно только если... ну кто же сможет мне подсказать, что́ должно произойти, что́ мне делать и чего мне не делать, что́ мне нужно знать или уметь, чему мне нужно научиться и на что обращать внимание. Дело в том, что я просто забыл это. Но если даже Вы́ мне не поможете, то я никогда не смогу найти дорогу к счастливой жизни. Прошу Вас прислать сообщение. Это срочная просьба. Спасибо за понимание!
Я хотел бы уметь играть на гитаре.
Я не думаю, что мне так уж необходимо звучать как носитель языка, я просто хочу уметь свободно разговаривать.
Я хочу уметь свободно говорить по-русски.
Еда – штука хитрая. Есть нужно уметь. Нужно не только знать что съесть, но и когда и как.
Я хотел бы уметь летать.
Важно уметь слушать.
Я раньше мечтал уметь дышать под водой.
Вот бы мне уметь так же бегло говорить на английском, как умеет она.
В наше время важно уметь водить машину.
Надо уметь сохранять хорошее настроение.
Хотел бы я уметь писать так же хорошо, как Том.
Управляя людьми, нужно уметь многое прощать.
Как бы я хотел уметь плавать.
"Я не умею". - "Да что там уметь!"
Хотел бы я уметь петь так же хорошо, как Том.
Я хочу уметь читать по-французски.
Я бы хотел уметь играть на каком-нибудь инструменте.
Не уметь такого просто стыдно!
Как хорошо уметь читать!
"Мальчики должны уметь драться", — считает мой дедушка.
Я хотел бы уметь играть на тромбоне.
Надо уметь себя сдерживать.
Я хотел бы уметь говорить по-французски.
Да что тут уметь!
Надо уметь отвечать за свои поступки.
Да что тут уметь-то!
"Ты и гвозди забивать умеешь?" - "Да что тут уметь-то!"
Врать надо уметь.
К семи годам ребёнок должен уметь читать и писать.
Уметь спрягать глаголы — абсолютная необходимость.
Имей в виду, что мечты сбываются. Надо только уметь ждать.
Надо уметь прощать.
Чтобы путешествовать, важно уметь разговаривать на нескольких языках.
Каждый должен уметь плавать.
Надо уметь рисковать.
Ты взрослый человек и должен уметь отвечать за свои поступки.
Надо уметь говорить нет.
В любом случае ты должен уметь плавать в глубокой воде.
Я хотел бы уметь играть в теннис.
Как можно не уметь гладить?
Да что там уметь!
Да что там уметь - раз и готово!
Надо уметь договариваться.
Надо уметь договариваться с людьми.
Надо уметь проигрывать.
Я хотел бы уметь играть на пианино.
Надо уметь слушать.
Надо уметь слушать и слышать.
Всем надо бы уметь плавать.
Все должны уметь плавать.
Одного желания недостаточно, нужно уметь.
В жизни надо уметь приспосабливаться.
В Париже полезно уметь говорить по-французски.
Как ты думаешь, что должен уметь каждый человек?
Надо уметь признавать свои ошибки.
Нужно уметь находить радости во всём.
Надо уметь достойно проигрывать.
Иногда надо уметь быть дипломатичным.
Надо уметь вовремя сказать "нет".
Важно уметь вовремя останавливаться.
«И победителем этого раунда становится... Том!» — «Но он же жульничал!» — «Джон, нужно уметь признавать поражения, а не пытаться лжесвидетельствовать», — издевательски подмигнув, ответил псевдопобедитель на попытку разоблачения.
Нужно уметь держать удар.
Чего тут уметь?