Дізнайтеся, як використовувати упасть у реченні російська. Понад 80 ретельно відібраних прикладів.
Дерево было готово упасть в любое мгновение.
Translate from російська to англійська
Не дай мне упасть.
Translate from російська to англійська
Я боюсь упасть.
Translate from російська to англійська
Здание в любой момент может упасть.
Translate from російська to англійська
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым.
Translate from російська to англійська
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.
Translate from російська to англійська
Я цепко держался за канат, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
Моя бабушка боится упасть.
Translate from російська to англійська
Не дайте ему упасть.
Translate from російська to англійська
Я старался не упасть.
Translate from російська to англійська
Тот, кто лежит, не боится упасть.
Translate from російська to англійська
Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил.
Translate from російська to англійська
В комнате яблоку было негде упасть.
Translate from російська to англійська
Не бегай очертя голову, можешь упасть.
Translate from російська to англійська
Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
Она схватила меня за руку, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
Зал был до того забит, что даже яблоку было негде упасть.
Translate from російська to англійська
Дерево было готово упасть.
Translate from російська to англійська
Том изо всех сил старается не поскользнуться и не упасть.
Translate from російська to англійська
Надо позволить падающему упасть.
Translate from російська to англійська
Страшно упасть и не иметь рядом кого-то, кто помог бы тебе встать.
Translate from російська to англійська
Он был нищим, ему негде было даже упасть после смерти.
Translate from російська to англійська
Боюсь, он может упасть.
Translate from російська to англійська
Я крепко держался за верёвку, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
Я крепко держалась за верёвку, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
Том схватил Мэри, чтобы не дать ей упасть.
Translate from російська to англійська
Прежде чем упасть в реку, его автомобиль несколько раз перевернулся.
Translate from російська to англійська
Боясь упасть с дерева, Том ухватился за ветку.
Translate from російська to англійська
Желаю тебе упасть со скалы.
Translate from російська to англійська
Я крепко уцепился за верёвку, чтобы не упасть.
Translate from російська to англійська
От истощения можно упасть в обморок.
Translate from російська to англійська
Страшно не упасть, а не подняться.
Translate from російська to англійська
Постарайся не упасть.
Translate from російська to англійська
Постарайтесь не упасть.
Translate from російська to англійська
Зал был переполнен, яблоку было негде упасть.
Translate from російська to англійська
Кабы знал, где упасть, так бы соломки подостлал.
Translate from російська to англійська
Народу набилось столько, что яблоку было негде упасть.
Translate from російська to англійська
Мы зашли в ресторан пообедать, а там яблоку негде упасть. Администратор долго извинялся, что нет мест, и пригласил зайти попозже.
Translate from російська to англійська
Я могу упасть в обморок.
Translate from російська to англійська
Ни один волос не должен упасть с его головы.
Translate from російська to англійська
Так и упасть недолго!
Translate from російська to англійська
Держись за меня, а то так и упасть недолго.
Translate from російська to англійська
Как ты умудрился так упасть?
Translate from російська to англійська
Кабы знал, где упасть, соломки бы подостлал.
Translate from російська to англійська
Люстра может упасть.
Translate from російська to англійська
Том боялся упасть.
Том поднимался по лестнице медленно и неуверенно, боясь упасть.
Я боюсь упасть. Пожалуйста, поддержите меня.
Будьте осторожны, чтобы не упасть.
Она шла медленно, чтобы не поскользнуться и не упасть.
Крышки люков имеют круглую форму, поэтому они не могут случайно упасть в своё отверстие.
Осторожно, ты можешь упасть!
Снег тает, не успев упасть.
Этот столб может упасть.
Эта колонна может упасть.
Не дай ему упасть.
Каждое воскресенье в церкви яблоку некуда упасть.
Послушать известную группу пришла многотысячная толпа. Площадь, где проводился концерт, была набита битком, так что яблоку негде упасть было.
В этом ресторане всегда яблоку негде упасть.
В комнате яблоку негде было упасть.
Я ухватился за верёвку, чтобы не упасть.
Я ухватилась за верёвку, чтобы не упасть.
Дерево готово было упасть.
Я собираюсь упасть в объятия Морфея.
В холле гостиницы яблоку негде упасть.
В вестибюле гостиницы яблоку негде упасть.
Мы боимся упасть.
Она вот-вот готова была упасть в обморок.
Он вот-вот готов был упасть в обморок.
Я вот-вот готова была упасть в обморок.
Мэри вот-вот готова была упасть в обморок.
Упасть легче, чем подняться.
На рынке яблоку негде упасть!
Как можно было вот так на ровном месте упасть?
Ремень не даёт брюкам упасть.
Пояс не даёт брюкам упасть.
Осторожно, картина держится на честном слове. Она может упасть.
Семь раз упасть, восемь раз подняться.
Бильярдный шар отразился от трёх разных бортов стола, прежде чем упасть в боковую лузу.
Она боится упасть.