Дізнайтеся, як використовувати черта у реченні російська. Понад 85 ретельно відібраних прикладів.
Восприимчивость — хорошая черта человека.
Translate from російська to англійська
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
Translate from російська to англійська
Какого черта ты делаешь?
Translate from російська to англійська
Я ни черта не понимаю в искусстве.
Translate from російська to англійська
Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная.
Translate from російська to англійська
Это моя отличительная черта.
Translate from російська to англійська
Здесь ни черта не видно! Дайте, пожалуйста, свет!
Translate from російська to англійська
Умение работать усердно – это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
Translate from російська to англійська
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.
Translate from російська to англійська
У человеческой природы есть одна черта, которую нельзя приобрести, нужно с ней родиться. Эта черта - глупость.
Translate from російська to англійська
Это черта его характера.
Translate from російська to англійська
Какого черта?
Translate from російська to англійська
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Translate from російська to англійська
Ни черта не понимаю!
Translate from російська to англійська
У них есть одна общая черта.
Translate from російська to англійська
На черта он тебе сдался?
Translate from російська to англійська
Я ни черта не разумею в венгерском.
Translate from російська to англійська
Помяни черта, он и появится!
Translate from російська to англійська
Помяни черта, он и появится.
Translate from російська to англійська
Том ни черта не понимает в том, чем пытается руководить.
Translate from російська to англійська
Под водой ни черта не видно.
Translate from російська to англійська
Самоирония - прекрасная черта.
Translate from російська to англійська
Характерная черта русских говоров северо-запада — использование причастия в функции сказуемого, например: «Они так привыкши».
Translate from російська to англійська
Похоже, это семейная черта.
Translate from російська to англійська
Это не лучшая его черта.
Translate from російська to англійська
Я в этом ни черта не понимаю.
Translate from російська to англійська
Я в этом ни черта не смыслю.
Translate from російська to англійська
Вспыльчивость — единственная отрицательная черта её характера.
Translate from російська to англійська
Я ни черта не нашёл.
Translate from російська to англійська
Открытость как черта характера человека – это откровенность, правдивость, доверчивость, искренность.
Translate from російська to англійська
Мужество — замечательная черта.
Translate from російська to англійська
Я вынужден объяснять довольно простые вещи людям, которые ни черта не смыслят в физике.
Translate from російська to англійська
Я ни черта не смыслю в высшей математике.
Translate from російська to англійська
Опасная черта уже пройдена.
Translate from російська to англійська
У них у всех есть одна общая черта.
Translate from російська to англійська
Влажный климат — характерная черта этого полуострова.
Translate from російська to англійська
Черта бакинцев - щедрость.
Translate from російська to англійська
Эта черта характера вам пригодится в будущем.
Translate from російська to англійська
Эта черта характера вам потом пригодится.
Translate from російська to англійська
Том стоял на краю света, не веря своим глазам. Вот она! Та самая черта, которая отделяет привычный ему мир от мира абсолютно чуждого и неизведанного!
Translate from російська to англійська
Когда есть деньги, можно и черта заставить жернов крутить.
Translate from російська to англійська
Отсюда ни черта не видно.
Translate from російська to англійська
Мне осточертело слушать разглагольствования Тома. Он ни черта не знает, о чём бы ни взялся вещать.
Марии дико нравится судить людей, о которых она ни черта не знает.
Они говорили по-английски, а я слушал и ни черта не понимал.
Какого черта!
Это не что иное, как предлог ни черта не делать.
Эта черта мне в себе не нравится.
Мне нравится в нём эта черта.
Мне нравится в ней эта черта.
Мне не нравится в нём эта черта.
Мне не нравится в ней эта черта.
Она ни черта о нём не знает.
Это чисто английская черта.
Это чисто русская черта.
Это его отличительная черта.
Это её отличительная черта.
У него есть какая-нибудь отличительная черта?
У неё есть какая-нибудь отличительная черта?
Желание быть счастливым - универсальная человеческая черта.
Сепаратисты ни черта не знают о берберской лингвистике.
Здесь всё по-немецки. Я ни черта не понимаю.
Ни черта не понятно.
Эта черта меня в нём очень подкупает.
Эта черта меня в ней очень подкупает.
Я сам ни черта не понимаю.
Я сама ни черта не понимаю.
Я сам уже ни черта не понимаю.
Я сама уже ни черта не понимаю.
Эта черта отмечает твой рост.
Черта не идеально ровная.
У него есть одна неприятная черта характера: он считает себя всегда правым.
У него есть одна неприятная черта характера: он всегда считает себя правым.
Жизнелюбие - характерная черта всех долгожителей.
Чувство юмора - неотъемлемая черта умного человека.
Интеллект - наследуемая черта.
Какая моя черта отталкивает остальных?
Я ни черта не понимаю!
Терпеливость — важная черта современного человека.
Если честно, я ни черта не понял.
Ни черта себе!
Они ни черта не понимают!
Где находится та черта между "я тоже раньше на этом тупил" и "так это ж очевидно как дважды два"?
Я тут ни черта не вижу.
Я ни черта не вижу.