Дізнайтеся, як використовувати чудо у реченні російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Просто чудо, что он выжил в этой катастрофе.
Translate from російська to англійська
О чудо!
Translate from російська to англійська
Чудо!
Translate from російська to англійська
Чудо, что он не умер во время аварии.
Translate from російська to англійська
Прогресс, утверждал этот же реакционер, возможен лишь как парадокс, случайность или чудо.
Translate from російська to англійська
Это чудо!
Translate from російська to англійська
Этот аппарат - чудо инженерной мысли.
Translate from російська to англійська
Это чудо, что он спасся в авиакатастрофе.
Translate from російська to англійська
"Это чудо! Оно пошевелилось!" - "Я думаю, это ветер".
Translate from російська to англійська
Это было настоящее чудо.
Translate from російська to англійська
Я не понимаю, как она это сделала. Это было чудо.
Translate from російська to англійська
Любовь - чудо цивилизации.
Translate from російська to англійська
Это почти чудо.
Translate from російська to англійська
Вот и выходит, что бумага — настоящее чудо, созданное человеком.
Translate from російська to англійська
Какое чудо!
Translate from російська to англійська
Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!
Translate from російська to англійська
Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?
Translate from російська to англійська
Когда у нас беда над головой, то рады мы тому молиться, кто вздумает за нас вступиться; но только с плеч беда долой, то избавителю от нас же часто худо; все взапуски его ценят; и если он у нас не виноват, так это чудо!
Translate from російська to англійська
Мы надеялись на чудо.
Translate from російська to англійська
Лекарство сотворило чудо.
Translate from російська to англійська
Просто чудо, что он выжил в катастрофе.
Translate from російська to англійська
Чудеса, если под ними понимать те явления, что мы не можем объяснить, окружают нас повсюду: ведь и сама жизнь есть чудо из чудес.
Translate from російська to англійська
Это чудо, что вы смогли выжить.
Translate from російська to англійська
Это чудо, что ты смог выжить.
Translate from російська to англійська
Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.
Translate from російська to англійська
Мир — это чудо.
Translate from російська to англійська
Теперь её спасёт только чудо.
Translate from російська to англійська
Это было чудо.
Translate from російська to англійська
Киргизская девушка, творящая чудо своими руками в Москве, поразила дагестанцев.
Translate from російська to англійська
Дагестанцы были поражены киргизской девушкой, творящей чудо своими руками в Москве.
Translate from російська to англійська
Что за чудо!
Translate from російська to англійська
Чудо! Ссылка работает!
Translate from російська to англійська
Это что ещё за чудо в перьях?
Translate from російська to англійська
Это чудо, что она ещё жива.
Translate from російська to англійська
Это было как чудо.
Translate from російська to англійська
Чудо, что мы вообще долетели.
Translate from російська to англійська
Тебе нужно чудо.
Translate from російська to англійська
Это чудо, что вы живы.
Translate from російська to англійська
Один из щенков, бежавших рядом с детской коляской, всё пытался ухватить зубами переднее левое колесо, вероятно, приняв его за мяч, с которым можно поиграть; чудо еще, что он при этом не пострадал.
Translate from російська to англійська
Это чудо.
Translate from російська to англійська
Надеяться на чудо можно. Но не стоит его дожидаться.
Translate from російська to англійська
Это чудо, что они ещё не спят.
Translate from російська to англійська
Чудо - это то, что его участие в авантюре успешно.
Translate from російська to англійська
Всё это было похоже на чудо.
«Девчонка, что только что напротив сидела, чудо как хороша была, да?» — «Так и думал, что ты это скажешь».
Случилось чудо.
Мне нужно чудо.
Теперь её может спасти только чудо.
Чудо из чудес: никто из пассажиров не пострадал.
Подаренные тобой розы чудо как хороши.
Помолимся, дети! Случилось чудо!
Теперь Садако могла лишь складывать бумажных журавликов и надеяться на чудо.
Фея взмахнула волшебной палочкой — и случилось чудо: тыква превратилась в карету.
Чудо, что Том до сих пор жив.
Вам нужно чудо.
Это чудо природы.
На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.
Том прозрел. Это чудо!
Том постоянно опаздывает. Случится чудо, если он придёт вовремя.
Его спасёт только чудо.
Её спасёт только чудо.
Его может спасти только чудо.
Её может спасти только чудо.
Его могло спасти только чудо.
Её могло спасти только чудо.
Это чудо, что я смог победить рак.
Это просто чудо.
Что это за чудо-средство?
Это просто чудо, что ты остался жив.
Это просто чудо, что вы остались живы.
Это чудо, что он не погиб в авиакатастрофе.
Только чудо может нам сейчас помочь.
Жить музыкой - это уже чудо.
Теперь нам может помочь только чудо.
Теперь нас может спасти только чудо.
Теперь нас спасёт только чудо.
Врачи совершили чудо.
Врачи сотворили чудо.
Чудо, что ты выжил.
Это чудо, что он выжил во время урагана.
Это чудо, что он пережил ураган.
Это чудо, что Том до сих пор жив.
Это настоящее чудо.
Это чудо, что Том добрался до больницы живым.
Что это было за чудо?
Меня спасло чудо.
Чудо, что она до сих пор жива.
Это же чудо!
Чудо, что вы выжили.
Меня спасёт только чудо.
Меня может спасти только чудо.
Нас спасёт только чудо.
Нас может спасти только чудо.
Они не понимают, что мы совершили маленькое чудо.
Они не сознают, что мы совершили маленькое чудо.
Это какое-то чудо.
Каждый день имеет своё чудо.
Это настоящее рождественское чудо.
Чудо, что я до сих пор жив.
Чудо, что я до сих пор жива.