Дізнайтеся, як використовувати hoşça у реченні турецька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Hoşça kal, Sayoko.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kalın.
Translate from турецька to англійська
Almancada nasıl "hoşça kal" denir?
Translate from турецька to англійська
Almancada nasıl "hoşça kalın" denir?
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal.
Translate from турецька to англійська
Ne alışveriş yapacak ne de anneme hoşça kal diyecek vaktim vardı.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
Translate from турецька to англійська
Ne alışveriş etmek ne de anneme hoşça kal demek için zamanım vardı.
Translate from турецька to англійська
Muayene odasından tam ayrılırken doktor hoşça kal diyerek elini salladı.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal dedi.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden telefonu kapadı.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Translate from турецька to англійська
John hoşça kal bile demeden gitti.
Translate from турецька to англійська
Tom Mary'ye hoşça kal dedi.
Translate from турецька to англійська
Gerçekten hoşça kal demeliyim.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demek için geldim.
Translate from турецька to англійська
O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal ve teşekkürler.
Translate from турецька to англійська
Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.
Translate from турецька to англійська
Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.
Translate from турецька to англійська
Onlar gitmeden önce onlara hoşça kal demeye git.
Translate from турецька to англійська
O hoşça kal demeden evden ayrıldı.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden nasıl kapıdan çıkıp gidebildin?
Translate from турецька to англійська
Yarına kadar hoşça kalın.
Translate from турецька to англійська
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden uzaklaştı.
Translate from турецька to англійська
"Hoşça kalın." bile demeden evden çıktı.
Translate from турецька to англійська
Fransızcada nasıl hoşça kal diyeceğimi bilmiyorum.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal, çok yakında görüşmek üzere!
Translate from турецька to англійська
Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misiniz?
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal bile demedin.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal, iyi yolculuklar.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeden yürüdü gitti.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal demeliyim.
Translate from турецька to англійська
Tom Mary'ye hoşça kal demeyi unuttu.
Translate from турецька to англійська
Şimdilik hoşça kal.
Translate from турецька to англійська
Şimdiye kadar hoşça vakit geçirdim.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal dememesi kabalıktı.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal. Yarın görüşürüz.
Translate from турецька to англійська
Sessizce hoşça kal dedi.
Translate from турецька to англійська
Tom Mary'ye bir hoşça kal öpücüğü vermek istedi ama Mary geri çekildi.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal bile demedi.
Translate from турецька to англійська
Merhaba ve hoşça kal! Ben Nonong.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal ve iyi şanslar.
Translate from турецька to англійська
"Size hoşça kalın deme vaktidir." dedi birdenbire.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal bebeğim.
Translate from турецька to англійська
Tom hoşça kal dedi.
Translate from турецька to англійська
Neden hoşça kal demedin?
Translate from турецька to англійська
"Hoşça kal!" dedi.
Translate from турецька to англійська
Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?
Translate from турецька to англійська
Tom'a hoşça kal bile demedim.
Translate from турецька to англійська
Tom Boston'da hoşça vakit geçirdi mi?
Translate from турецька to англійська
Sadece hoşça kal demeye gelmek istedim.
Hoşça kal diyecek kimsem yok.
Hoşça kal!
Hoşça kalın!
Sonsuza dek hoşça kal!
Sana hoşça kal demeliyim.
O ayrılırken her zaman insanlara hoşça kal demeyi unutur.
Hoşça kal bile demeden odayı terk etti.
İşçiler hoşça vakit geçirebilecekleri bir barda toplanmak istiyor.
Tom hoşça kal bile demedi hiç.
Şimdi gitmem gerek. Hoşça kal!
Hoşça vakit geçirmeye çalışalım.
Tom'un hoşça vakit geçirdiğini umuyorum.
Evi hoşça kal bile demeden terk etti.
O gitmek üzereyken, hoşça kal dedi.
Haydi, hoşça kal.
Hoşça kal de.
Bana bir hoşça kal öpücüğü ver.
Tom asla hoşça kal demedi.
Biz asla birbirimize hoşça kal demeyiz.
Hepiniz hoşça kalın!
Sanırım Tom hoşça vakit geçirdi.
Siz hoşça vakit geçirdiniz, değil mi?
Bu gece hoşça vakit geçirdim.
"Saate bak! Okula geç kalacağım! Hoşça kal!" "Görüşürüz. Dikkatli ol."
Şimdilik hoşça kal, pop!
Yatmaya gidiyorum, hoşça kal.
Bu konuşma bitti. Hoşça kal.
Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.
O zaman, hoşça kal.
Bob ve Nora, hoşça kalın.
Hoşça kal İan.
Tom hoşça kal bile demedi.
Teşekkür ederim ve hoşça kal!
Bir kafede hoşça vakit geçirdik.
Şimdilik hoşça kal, sonra görüşürüz.
Şimdi gitmeliyim, hoşça kal!
Burada hoşça vakit geçirmiyorsun gibi görünüyor.
O, hoşça kal demeden dışarı çıktı.
Hoşça kal, yarın geri geleceğim.
Tom hoşça kal dedi ve sonra ön kapıdan çıktı.
O, partide hoşça vakit geçirmiş gibi görünüyor.
Hoşça kal dede!
Neden hoşça kal diyorsun?
Onlar biraz daha sohbet ettiler ve sonra hoşça kal dediler.
İfadenin hoşça kal anlamına geldiğini düşündüm.
Hoşça kal ve tüm balıklar için teşekkürler!
O, hoşça kal demeden çekip gitti.