Learn how to use haken in a alemán sentence. Over 52 hand-picked examples.
Ich hing meinen Hut an den Haken.
Translate from alemán to inglés
Dieser Test hat einen Haken.
Translate from alemán to inglés
Wo ist der Haken?
Translate from alemán to inglés
Hänge deinen Hut auf den Haken.
Translate from alemán to inglés
Wir müssen noch den Haken suchen.
Translate from alemán to inglés
Der Fischer benützt Haken und Netze.
Translate from alemán to inglés
Häng deinen Mantel an den Haken.
Translate from alemán to inglés
Häng den Mantel an den Haken.
Translate from alemán to inglés
Die Sache hat einen Haken.
Translate from alemán to inglés
Der Junge angelte mit einem einfachen Haken.
Translate from alemán to inglés
Die junge Königin fragt den König entrüstet: „Sie haben soeben ihre Ex-Frau da draußen aufhängen lassen... aber warum?“ — „Weil es hier drinnen keinen Haken gibt“
Translate from alemán to inglés
Alles schien wie am Schnürchen zu laufen, doch bald merkte ich, dass die Sache einen Haken hatte.
Translate from alemán to inglés
Was ein Haken werden will, krümmt sich bei Zeiten.
Translate from alemán to inglés
Leider ist die Unabhängigkeit vom Netz nicht sehr gut bei diesem Laptop; das ist der Haken daran: die Batterie ist in weniger als einer Stunde leer.
Translate from alemán to inglés
Alles Schöne im Leben hat einen Haken: es ist unmoralisch,illegal oder macht dick.
Translate from alemán to inglés
Tom hängte seinen Mantel an einen der Haken nahe der Tür.
Translate from alemán to inglés
Das kann doch nicht völlig gratis sein. Da muss es irgendeinen Haken geben!
Translate from alemán to inglés
Er hängte seinen Mantel an den Haken.
Translate from alemán to inglés
Der Fisch, der einmal vom Haken verletzt wurde, vermutet Haken in jedem Brot.
Translate from alemán to inglés
Sie befestigte Haken am Fensterrahmen.
Translate from alemán to inglés
Tom zog seinen Mantel aus und hängte ihn an den Haken.
Translate from alemán to inglés
Tom nahm den Schlüssel von dem Haken, an dem er hing.
Translate from alemán to inglés
Die Idee ist gut; sie hat nur einen Haken: Tom hat noch nicht ja gesagt.
Translate from alemán to inglés
Gibt es da irgendeinen Haken?
Translate from alemán to inglés
Tom entfernte den Haken aus dem Fischmaul.
Translate from alemán to inglés
Es gibt einen Haken.
Translate from alemán to inglés
Der Haken muss sich biegen, um sich in seinen Platz zu fügen.
Translate from alemán to inglés
Der Fisch am Haken will nicht aus dem Fluss, aber er muss.
Translate from alemán to inglés
Ich will nur sichergehen, dass es bei seinem Angebot keinen Haken gibt.
Translate from alemán to inglés
Tom zog einen Köder auf den Haken.
Translate from alemán to inglés
Tom zog seinen Mantel aus und hängte ihn an den Haken hinter der Tür.
Translate from alemán to inglés
Dieses Angebot klingt zu schön, um wahr zu sein. Wo ist der Haken?
Translate from alemán to inglés
Noch hängt der Hecht nicht am Haken.
Translate from alemán to inglés
Früh krümmt sich, was ein Haken werden will.
Translate from alemán to inglés
„Wie kann ich weitergehen?“ – „Mit Doppelklick auf den grünen Haken.“
Translate from alemán to inglés
Eine Angel ist ein Stock mit einem Haken an einem Ende und einem Narren am anderen.
Translate from alemán to inglés
Vielleicht wäre es besser gewesen, der Fisch hätte gar nichts von sich merken lassen, als dass er dir nur beinahe an den Haken gegangen wäre. Dann würdest du dich jetzt nicht so ärgern.
Translate from alemán to inglés
Siehst du die roten Bademäntel, die dort drüben an den Haken hängen?
Vergiss nicht: Auch der Fisch stirbt an seinem eigenen Maul. Hätte er es nicht aufgemacht, hätte er den Haken nicht geschluckt.
Tom hängte seine Jacke an einen Haken.
„Wo liegt der Haken?“ – „Es gibt keinen.“
„Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen – ich schwör’s!“
Tom hatte beim Kampf gegen einen Hai eine Hand und ein Bein bis zum Knie verloren und trug nun ein Holzbein und anstelle der Hand einen Haken.
Jede gelernte Vokabel mit einem Haken versehen? Das ist mir zu bürokratisch!
Tom landete einen linken Haken am Kopf des Gegners.
„Die gnädige Frau lässt ausrichten, der Herr Handwerker möge hier zur Aufhängung des herrschaftlichen Wandschrankes ein Loch in die Wand bohren.“ – „Wird gemacht. Sepp, Bohrmaschine holen, Loch in die Wand, Dübel rein, Haken rein, Schrank aufhängen.“ – „Jawoll, Meister!“
Er hängte seine Jacke an einen Haken.
Spätestens nachdem Siegfried Gunther geholfen hatte, Brünhild auch im Bett zu unterwerfen, sie zu vergewaltigen – man muss es so drastisch sagen –, war von der wilden, mächtigen Kriegerin, deren Ruf durch die Welt hallte, die in Rüstung mit Schild und Speer zum Wettkampf antrat, welche die Männer, die alle schwächer waren als sie, tötete, die Gunther, dem vor ihr die Knie zitterten, in der Hochzeitsnacht unsäglich demütigte, indem sie ihn mit ihrem Gürtel fesselte und an den Haken hängte, nichts mehr übrig. Das höfische Umfeld habe sie „gezähmt“, sagen manche.
Zwischen Siegfried und Kriemhild gab es eine zärtliche, liebevolle Hochzeitsnacht, nicht so zwischen Gunther und Brünhild; die fesselte ihn mit ihrem Gürtel und hob ihn genüsslich mit einem Arm an einen Haken, wo er die ganze Nacht hilflos hängen musste, während sie allein im Bett lag und ihm hin und wieder einen spöttischen Blick zuwarf – eine unsägliche Demütigung für diesen König.
Das ist der Haken an der Liebe: dass sich der Mensch mit dem Gefühl allein nicht zufriedengibt. Tom wollte Maria besitzen.
Schönheit ohne Grazie ist ein Haken ohne Köder.
Er wirft mehrere Haken aus, um zu sehen, ob er nicht ein paar Fische fangen kann.