Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

alemán example sentences with "inmitten"

Learn how to use inmitten in a alemán sentence. Over 59 hand-picked examples.

Der Turm stand inmitten der Ruinen.
Translate from alemán to inglés

Wo ist es besser als inmitten seiner Familie?
Translate from alemán to inglés

Es ist schade, dass einige Menschen selbst inmitten von Überfluss verhungern.
Translate from alemán to inglés

Er saß inmitten junger Mädchen.
Translate from alemán to inglés

Das Haus lag inmitten von Getreidefeldern.
Translate from alemán to inglés

Inmitten der perlgrauen Morgendämmerung erblickte sie eine Insel, genauer gesagt: sie ahnte, dass dort eine Insel war.
Translate from alemán to inglés

Der Tatsache zum Trotz, dass es im diesjährigen Juni regnerische, graue Tage im Überfluss, hingegen sonnige und heitere zu selten gab, entschlossen wir uns - das heißt meine Familie und ich - zufrieden zu sein. Rückblickend kann ich aufrichtig sagen, dass wie die Ferien inmitten der Natur sogar intensiver genossen haben als im Vorjahr, als uns an einigen Tagen eine zu große Wärme plagte.
Translate from alemán to inglés

Inmitten der Schwierigkeit liegt die Möglichkeit.
Translate from alemán to inglés

Inmitten der unermesslich weiten Wüste betraten wir plötzlich, wie durch einen Zauber, einen wunderbaren Garten, in dem wir Frische und Reinheit atmeten.
Translate from alemán to inglés

Die Fanta wurde von Coca-Cola, inmitten des 2. Weltkrieges, für den deutschen Markt erfunden.
Translate from alemán to inglés

Manchmal nimmt man inmitten von Menschenmassen ein Gefühl der Einsamkeit, ein Gefühl der Verlassenheit wahr.
Translate from alemán to inglés

Inmitten der weiten Steppe von Kansas wohnte das Mädchen Elli.
Translate from alemán to inglés

Inmitten einer Menge fröhlich lachender Menschen fühle ich mich ganz allein und voller Traurigkeit.
Translate from alemán to inglés

Ich bin Leben, das leben will, inmitten von Leben, das leben will.
Translate from alemán to inglés

Das Glück und der Aufwand, den es mit sich bringt, macht aus dem Leben eine Schaustellung, inmitten deren der ehrlichste Mensch auf die Dauer zum Komödianten werden muss.
Translate from alemán to inglés

Von heute an wird es schwieriger sein, zu verstehen, warum wir inmitten dieses Verfalls leben müssen.
Translate from alemán to inglés

Inmitten von Schwierigkeiten liegen günstige Gelegenheiten.
Translate from alemán to inglés

Auf einer Insel inmitten des Sees ragen die malerischen Ruinen einer majestätischen gotischen Burg auf.
Translate from alemán to inglés

Thomas More ersann eine inmitten eines Ozeans gelegene Insel, deren Bewohner einen vollkommenen Staat geschaffen hatten. Diese Insel nannte er Utopia.
Translate from alemán to inglés

Inmitten von Feldern verbirgt sich in einem Buchenwäldchen die einsame Hütte eines weisen Propheten.
Translate from alemán to inglés

Inmitten der Gemüsefelder standen zwei einsame Häuser.
Translate from alemán to inglés

Inmitten von Feldern und Gärten werde ich ein bescheidenes kleines Haus bauen.
Translate from alemán to inglés

Inmitten eines beschränkten Volkes wird ein Genie zu einem Gott: Jedermann betet es an, und niemand tut, was es will.
Translate from alemán to inglés

Maria träumt von einem Leben in paradiesischer Einsamkeit auf einer Insel inmitten eines von hohen Bergen umgebenen Sees.
Translate from alemán to inglés

Die guten Dinge, die sich inmitten von Schwierigkeiten ergaben, bewahre dein Leben lang in Erinnerung!

Der Campingplatz liegt inmitten eines großen Waldes.

Maria hat vor, in diesem Jahr auf einem Inselchen inmitten eines großen Sees Ferien zu machen.

Ich fühlte mich wie ein Ausgestoßener inmitten dieser Menschen.

Mein philosophischer Freund, der gerade die Theorie des Bewusstseins erkundet, fragte, wie Informationen sich fühlen, wenn sie bearbeitet werden. - Das ist eine interessante Frage. Fühlt sich eine bearbeitete Information froh oder traurig, glücklich oder unglücklich? Geht es ihr schlecht, wenn sich der Rechner zu stark erwärmt? Fühlen sich die Informationen sehr gestresst, wenn das Internet sie zwingt, ständig um die Welt zu reisen, während sie von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres träumen? So viele Fragen warten auf Antworten!

Träumst auch du von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres?

Marias Bilder zeigen oft Figuren inmitten eines dichten Nebels.

Tom befindet sich inmitten von etwas.

Tom saß in seiner Männerhöhle, inmitten von über den Boden verstreuter Schmutzwäsche, leeren Bier- und Limonadenflaschen, Stapeln von Magazinen, Werkzeug und dergleichen mehr, und dachte nach.

Inmitten von Dreck fühlen sie sich wohl.

Schöne Dinge wachsen inmitten der Dornen.

Ich vergeude sehr gern meine Zeit inmitten von Papierkram und nutzlosen Formularen.

Auf einer Hochebene inmitten der Berge stand ein Tempel der Göttin Athene.

Lieber in einem Parfümerieladen auf dem nackten Fußboden schlafen als inmitten einer Fischhalle in einem Himmelbett.

Obwohl mein Haus inmitten von Bergen liegt, braucht es einen Zufahrtsweg für die Feuerwehr.

Es war einmal ein altes Schloss, das stand inmitten eines tiefen, düsteren Waldes, und in dem Schloss lebte eine alte Fee.

Seine Hände ballten sich zu Fäusten, sein Gesicht lief rot an, er schnaubte; dann brach es aus ihm hervor, und er schlug Tom inmitten seiner angeberischen Rede nieder.

Einer Legende zufolge soll Tom einmal inmitten einer Wüste einen Stein genommen und so viel Wasser daraus gepresst haben, dass ein Meer entstand. Johannes sah das gar nicht gerne, und er soll daraufhin tief Luft geholt und seinen heißen Atem über das Meer haben wehen lassen, so dass es verdampfte. Auf diese Weise, so erzählt man sich, sind die Wolken auf der Erde entstanden.

Inmitten von Menschen und Allem, wäre ich eher gelangweilt, als mit Nichts im Wald.

Nach hundert Jahren befand sich der Sohn des nun regierenden Königs, der stammte aus einer anderen Familie als die schlafende Prinzessin, in jenem Teile des Landes auf der Jagd und fragte, was das für Türme seien, die er inmitten eines großen, dichten Waldes sehe.

Deren Haus lag inmitten einer kleinen Baumgruppe.

Es wirkte ganz und gar nicht wie ein Kind, verloren inmitten der Wüste, tausend Meilen entfernt von jeglicher Zivilisation.

Kaum zu glauben, Teufel noch mal, dass man so viele Jahre lang inmitten von Kleinkram und Ärger so glücklich sein kann.

An den Iden des März (15. März) des Jahres 44 v. Chr. wurde Julius Caesar inmitten des römischen Senats von Brutus und anderen Verschwörern ermordet.

Es war sonderbar, inmitten so vieler trauriger und erschöpfter Gesichter eines zu sehen, das voller Kraft und Entschlossenheit war. Dieser Anblick glich mir einem Feuer in einem Schneesturm.

Wir warteten auf den Bus, aber er kam nicht. Später erfuhren wir, die Fahrerin habe sich, an ihrem ersten Arbeitstag, in den engen Straßen der Innenstadt ver- und schließlich inmitten am Straßenrand parkender Autos festgefahren. Davon wurde in der Zeitung berichtet.

Sie stand inmitten der Schlossruine.

Ein Lehrer sitzt inmitten der Schüler.

Der Prozess rückt Brasiliens Obersten Bundesgerichtshof inmitten einer globalen Demokratiekrise ins internationale Rampenlicht.

Sie hält die Flamme der Demokratie inmitten der zunehmenden Dunkelheit am Brennen.

Das Massaker in Gaza wurde ausgesetzt. Vorübergehend? Inmitten der Trümmer feiern die Palästinenser.

Ihr Haus ist inmitten eines Parks gelegen.

Sein Haus ist inmitten eines Parks gelegen.

Welches Unheil, du Blut einer Göttin, verfolgt dich inmitten solcher schrecklicher Gefahren? Welche Macht schleudert dich in solch wilde Lande?

Man kann sich auch inmitten von Freunden einsam fühlen.

Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés