Learn how to use Mängel in a alemán sentence. Over 31 hand-picked examples.
Sie überprüften die Maschine auf Mängel.
Translate from alemán to inglés
Die Fahrzeuge müssen mindestens alle drei Monate auf Mängel überprüft werden.
Translate from alemán to inglés
Ich nehme das Paket so an, obwohl es Mängel aufweist.
Translate from alemán to inglés
Die drängenden sozialen Probleme und die Mängel des Bildungssystems haben eine Form von "politischem Analphabetentum" zum Ergebnis, das die Bevölkerung zu einer tröstlichen Religiosität antreibt.
Translate from alemán to inglés
Was etwas taugt sollte man nicht wegen abstellbarer Mängel verteufeln; man sollte schlicht die Mängel abstellen.
Translate from alemán to inglés
Man darf keine Jugendfehler ins Alter hineinnehmen, denn das Alter bringt seine eigenen Mängel mit sich.
Translate from alemán to inglés
Das höchste Glück ist immer das, welches unsere Mängel verbessert und unsere Fehler ausgleicht.
Translate from alemán to inglés
Ich finde, diese Übersetzung weist schwerwiegende Mängel auf.
Translate from alemán to inglés
Nicht ganz von der Hand weisen lässt sich die Behauptung, dass Tatoeba ein wahres Eldorado sei ... für den, der sprachliche Fehler und stilistische Mängel sucht.
Translate from alemán to inglés
Nicht so einfach vom Tisch fegen lässt sich die Behauptung, dass Tatoeba eine wahre Fundgrube sei ... für den, der sprachliche Fehler und stilistische Mängel sucht.
Translate from alemán to inglés
Dadurch sind unsre Mängel nicht erledigt. Was willst du jetzt mit deiner Fastenpredigt? Ich hab' es satt das ewige Wie und Wenn; es fehlt an Geld — nun gut, so schaff es denn.
Translate from alemán to inglés
Wir können an Ihrem Wagen keine Mängel feststellen.
Translate from alemán to inglés
Kein Fisch ist ohne Gräte, kein Mensch ohne Mängel.
Translate from alemán to inglés
Niemand lebt ohne Mängel, wir sind Menschen, keine Engel.
Translate from alemán to inglés
Die Leidenschaften sind Mängel oder Tugenden, nur gesteigerte.
Translate from alemán to inglés
Ich habe da, wo mein Herz spricht, nicht das Bedürfnis zu einem Engel zu sprechen. Mich bedrücken Vollkommenheiten. Mängel, die ich menschlich begreife sind mir sympathisch, selbst dann, wenn ich unter ihnen leide.
Translate from alemán to inglés
Niemand wird fehlerfrei geboren; wer die wenigsten Mängel besitzt, ist der Beste.
Translate from alemán to inglés
Würde ist eine körperliche Kunst, erfunden, um die Mängel des Geistes zu verbergen.
Translate from alemán to inglés
Maria ist sehr nachsichtig. Sie bemüht sich andere Menschen zu verstehen und ihre Mängel zu verzeihen.
Translate from alemán to inglés
Die Reparatur ihres Wagens entwickelte sich für Maria zunehmend zu einem finanziellen Fiasko: es traten immer neue Mängel zutage, die behoben werden mussten.
Translate from alemán to inglés
Der TÜV hat an Marias Wagen einige erhebliche Mängel festgestellt.
Translate from alemán to inglés
Auch er war kein Mensch ohne Fehler und Mängel.
Translate from alemán to inglés
Derartige Mängel sind weder häufig, noch störend.
Translate from alemán to inglés
Man muss keine Jugendfehler ins Alter hineinnehmen, denn das Alter führt seine eigenen Mängel mit sich.
Translate from alemán to inglés
Toms Art, Sätze auseinanderzunehmen und grammatische Mängel darin aufzuzeigen, gefällt mir.
Translate from alemán to inglés
Trau keinem Freunde sonder Mängel, und lieb ein Mädchen, keinen Engel.
Dieses Produkt weist erhebliche Mängel auf.
Es gibt viele Mängel.
Dieses System hat viele Mängel und Unvollkommenheiten.
Unser Kampfgeist wird die technischen Mängel schon ausgleichen. Wir werden das Spiel gewinnen!
Die Lehre aus dem Gleichnis vom Splitter und dem Balken ist, dass man es vermeiden sollte, auf die kleinen Mängel seines ukrainischen Nachbarn hinzuweisen, während man die eigenen gigantischen Mängel nicht korrigiert.