Learn how to use maßen in a alemán sentence. Over 37 hand-picked examples.
In Maßen genossen, ist Alkohol nicht schädlich.
Translate from alemán to inglés
Tom trinkt nie in Maßen, sondern immer zu viel.
Translate from alemán to inglés
Alkoholgenuss in Maßen ist nicht schädlich.
Translate from alemán to inglés
Bewegung in Maßen stimuliert den Kreislauf.
Translate from alemán to inglés
Alles mit Maßen, sagte der Schneider, also schlug er seine Frau mit der Elle tot.
Translate from alemán to inglés
Auf dem Oktoberfest sollten die Massen ihre Maß in Maßen genießen.
Translate from alemán to inglés
Die Darbietung war über alle Maßen schön.
Translate from alemán to inglés
Die Mediziner maßen im Wochenrhythmus alle unsere Werte.
Translate from alemán to inglés
An manchen Tagen ist Tom ein über alle Maßen liebenswürdiges Ehemännchen. An anderen Tagen ist er unausstehlich und tut alles, was er kann, um seine Frau zu ärgern.
Translate from alemán to inglés
Das Waschbecken ist gemäß den vom Kunden gewünschten Maßen angefertigt worden.
Translate from alemán to inglés
Er ist über die Maßen glücklich.
Translate from alemán to inglés
Die Katze scheint über die Maßen glücklich zu sein.
Translate from alemán to inglés
Ich bin über alle Maßen glücklich.
Translate from alemán to inglés
Tom ist gerade über die Maßen beschäftigt.
Translate from alemán to inglés
Im Süden Australiens fand man am Eingang der Koonalda-Grotte Steinwerkzeuge, doch die Wissenschaftler maßen dem keine große Bedeutung bei.
Translate from alemán to inglés
Ich habe versucht, ehrlich zu sein, aber in Maßen.
Translate from alemán to inglés
Durch Probieren zu versuchen, in Maßen zu trinken, das geht nicht. Ich habe das schmerzlich erfahren. Es gibt keinen Weg zurück in einen sogenannten kontrollierten und normalen Alkoholkonsum. Man muss es ganz lassen.
Translate from alemán to inglés
Das Salz gebrauche in Maßen und deine Worte miss mit der Waage!
Translate from alemán to inglés
Die Sektoren waren zwölf Kilometer lang und an der breitesten Stelle maßen sie drei Kilometer.
Translate from alemán to inglés
Sie ist über alle Maßen geduldig.
Translate from alemán to inglés
Wir sind über die Maßen froh.
Translate from alemán to inglés
Tom, der bis vor Kurzem das Komma als unnötigen Zierrat, ja sogar als Verschandelung eines Satzes angesehen hatte und der, wenn schon, dann nur runde Klammern als Satzzeichen verwendet hatte, war nun von dessen korrekten Verwendung geradezu besessen und nervte damit seine Umwelt über alle Maßen.
Translate from alemán to inglés
Das war über alle Maßen peinlich.
Translate from alemán to inglés
Maria ist über die Maßen schön.
Translate from alemán to inglés
Lydia war ihm über die Maßen zugetan.
Translate from alemán to inglés
Drei Dinge sind im Übermaß nicht gut, in Maßen aber: der Sauerteig, das Salz und die Weigerung.
Translate from alemán to inglés
Enthaltsamkeit ist eine wunderbare Sache – wenn sie in Maßen praktiziert wird.
Translate from alemán to inglés
Maria, die über alle Maßen Reiche, und Tom, der nichts besaß, verliebten sich.
Translate from alemán to inglés
Moderne Uhren zeigen die Zeit an. Die alten maßen sie.
Translate from alemán to inglés
Einer der Makel des Sherlock Holmes – wenn man es denn als einen Makel bezeichnen will – bestand darin, dass es ihm über alle Maßen widerstrebte, auch nur irgendjemandem seine Pläne mitzuteilen, eben bis zu dem Augenblick, da sie in Erfüllung gingen.
Maria hat in Maßen gegessen.
Sie hat dreimal Zwillinge bekommen. In Maßen mag ich Kinder, aber dreimal hintereinander Zwillinge, das ist zu viel.
Maria ist über die Maßen hübsch.
1998 maßen Astronomen, wie schnell sich das Universum ausdehnt. Dazu wurden mit Hilfe von erdbasierten Teleskopen verhältnismäßig nahe explodierende Sterne, sogenannte Supernovae, untersucht.
Es gefällt mir über die Maßen, dass über dem Englischen die Flagge des Vereinigten Königreiches weht, die überwiegende Mehrheit der englischen Sätze aber in amerikanischem Englisch geschrieben ist.
Nimm alles in Maßen, besonders die Mäßigung.
Die Wissenschaftler maßen die Gehirnaktivität der Probanden.