Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

alemán example sentences with "Oberfläche"

Learn how to use Oberfläche in a alemán sentence. Over 91 hand-picked examples.

Dieser Tisch hat eine glatte Oberfläche.
Translate from alemán to inglés

Was an der Oberfläche auftaucht ist nichts als die Spitze des Eisberges.
Translate from alemán to inglés

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
Translate from alemán to inglés

Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land.
Translate from alemán to inglés

Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.
Translate from alemán to inglés

Da die Seehunde dann häufiger an die Oberfläche kommen, ist die Chance eines Bären, einen am Atemloch zu fangen, nach Einbruch der Dunkelheit größer.
Translate from alemán to inglés

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
Translate from alemán to inglés

Bis zum Horizont sind Segelboote zu sehen. Sie gleiten lautlos und sanft über die spiegelglatte Oberfläche des Sees.
Translate from alemán to inglés

Die große Menge an Kohlendioxid in der Atmosphäre lässt die mittlere Temperatur an der Oberfläche unseres Planeten ansteigen.
Translate from alemán to inglés

In der letzten dreißig Jahren stieg die Durchschnittstemperatur an der Oberfläche der Erde um 0,5 Grad Celsius an.
Translate from alemán to inglés

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Weges war rutschig, deshalb fiel ich und brach mir ein Bein.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Weges war glitschig, deshalb fiel ich und brach mir ein Bein.
Translate from alemán to inglés

In dem Experiment gelang es Professor Immer Allwissend nicht, ein Silberstück vollständig in ein Stück Gold umzuwandeln, dennoch sah nach dem Experiment die Oberfläche des Silbers genauso wie Gold aus.
Translate from alemán to inglés

Holz bleibt im Wasser an der Oberfläche.
Translate from alemán to inglés

Gen Osten zeichnete sich deutlich, in sehr großer Entfernung, ein schwarzer Punkt, der unbeweglich zu sein schien, von der ruhigen Oberfläche des Atlantiks ab.
Translate from alemán to inglés

Dank Satellitentechnik kann man jetzt die Oberfläche der Ozeane vermessen.
Translate from alemán to inglés

Zellen sind die quadratischen Teilbereiche einer Oberfläche.
Translate from alemán to inglés

Ein sanfter Wind kräuselte die Oberfläche des Teichs.
Translate from alemán to inglés

Seine Oberfläche war glatt wie ein Spiegel.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Gegenstandes ist ziemlich rau.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Objekts ist ziemlich rau.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Gegenstands ist ziemlich rau.
Translate from alemán to inglés

Nach wenigen Minuten erreichten wir die Felsen. Sie bestehen aus einem grobkörnigen Sandstein, welcher sich an der Oberfläche mit bloßer Hand in Sand zerlegen lässt.
Translate from alemán to inglés

Vertraue nicht dem, was du siehst, denn du siehst nur die Oberfläche.
Translate from alemán to inglés

Von allen Körpern mit gleich großer Oberfläche ist derjenige mit dem größten Rauminhalt die Kugel.
Translate from alemán to inglés

Die Kälte der Nacht verwandelt Dampf in Flüssigkeitströpfchen. Wir sehen sie am Morgen als Tau auf der Oberfläche von Pflanzen.
Translate from alemán to inglés

Die Oberfläche des Sees ist beinahe wie ein Spiegel.
Translate from alemán to inglés

Schimmeln bedeutet, an seiner Oberfläche winzige Pilze wachsen zu lassen.

Das Periskop ermöglicht der Mannschaft des U-Boots zu sehen, was auf der Oberfläche vor sich geht.

Die Oberfläche der Venus ist zu heiß.

Man glaubt, dass es unter der Oberfläche von Europa und Enceladus einen Ozean flüssigen Wassers gibt.

Mehr und mehr von dem Unterseeboot erschien an der Oberfläche.

Bisweilen ist es sehr schwierig, die Worte zu finden. Sie erschaffen ein Meer voller Wellen; manches Mal können wir uns an der Oberfläche treiben lassen, und ein anderes Mal stürzen wir uns sehr tief hinab in seine Wasser.

Tom verstand nicht, warum sein Anblick plötzlich alle in panischen Schrecken versetzte und jeder schreiend davonlief. Maria, seine eigene Schwester, die er am Arm packte, wurde ohnmächtig vor Angst. Erst als er in die spiegelnde Oberfläche eines Sees blickte, begriff er das Unheil, das ihm widerfahren war: die böse Zauberin hatte ihn in ein Höllenwesen aus den schlimmsten Alpträumen verwandelt!

Druck wirkt senkrecht zu der festen Oberfläche eines Objekts.

Von jenseits des Eisernen Vorhangs dringen Zeichen, dass die Tyrannei in Schwierigkeiten steckt, und Mahnungen, dass ihr Gefüge ebenso spröde ist wie ihre Oberfläche hart.

Den Göttern war langweilig; also gaben sie dem Uranus eine feste Oberfläche, bohrten mit dem Finger ein Loch hinein, höhlten ihn aus, kopierten die Erde 63-mal und machten sich dann daran, durch ein Experiment zu überprüfen, wie viele dieser nun 64 fast kugelförmigen Rotationsellipsoide tatsächlich hineinpassen würden, obwohl sie die Antwort natürlich schon wussten.

Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.

1982 übertrug Wenera 13 („Venus 13“) die ersten Farbbilder von der Oberfläche der Venus.

Wie der Jupiter, so ist auch der Saturn ein Gasriese ohne feste Oberfläche.

Callisto, der äußerste der Gallileischen Monde, hat eine alte Oberfläche, welche möglicherweise von allen Objekten im Sonnensystem die verkratertste ist.

Wie eine Wahnsinnige lachend, rührte die alte Hexe mit einem Besenstiel die brodelnde, übelriechende, trübgrüne Flüssigkeit in dem Kessel um; ein menschlicher Schädel tauchte, an die Oberfläche gewirbelt, kurz auf und versank dann wieder.

Kohlendioxid ist ein Treibhausgas, das heißt, dass es die Wärme von der Oberfläche der Erde in der Atmosphäre hält.

Auf Titan, dem größten Saturnmond, regnet es eiskaltes gefrorenes Methan; dieses geht auf eine klirrende Oberfläche nieder, auf der eine Temperatur von −179 °C herrscht.

Ida war der zweite Asteroid, der aus der Nähe von einem Weltraumflugobjekt beobachtet wurde. In diesem Fall war es die Raumsonde Galileo, die beim Vorbeiflug am 28. August 1993 Bilder aufnahm. Diese zeigen nicht nur eine verkraterte Oberfläche, sondern auch einen kleinen, „Daktyle“ genannten Mond, welcher einen Querschnitt von etwa 1,6 km ⋅ 1,2 km besitzt und sich in 90 km Entfernung um den Asteroiden dreht.

Auf dem Jupitermond Io gibt es über 400 aktive Vulkane, womit sie das geologisch aktivste Objekt im Sonnensystem ist. Einige Vulkane auf Io stoßen Wolken aus Schwefel und Schwefeldioxid aus, die sich 500 km über die Oberfläche erheben.

Der Irrtum ist viel leichter zu erkennen, als die Wahrheit zu finden; jener liegt auf der Oberfläche, damit lässt sich wohl fertig werden; diese ruht in der Tiefe, danach zu forschen ist nicht jedermanns Sache.

Aus dem Raumschiff sahen die Flüchtenden, wie die Erdkruste aufbrach und die Magmamassen aus dem Inneren der Erde sich allmählich über die gesamte Oberfläche ausbreiteten. Zunichte war nun alles, was der Mensch auf diesem Planeten je geschaffen hatte.

Am 20. Juli 1969 landeten der Kommandant Armstrong und Mitastronaut Edwin Aldrin erfolgreich auf der Oberfläche des Mondes.

An der aserbaidschanischen Küste sieht es aus wie auf einem anderen Planeten: aus Tausenden Metern Tiefe dringt Erdgas an die Oberfläche. Auf seinem Weg nach oben reißt es Wasser und Tonminerale mit, und es entstehen sogenannte Schlammvulkane.

Es ist nicht bekannt, ob es auf der Oberfläche des Planeten, der doppelt so groß und achtmal so massereich wie die Erde ist, fließendes Wasser gibt.

Wissen bedeutet, durch die Oberfläche zu den Wurzeln und damit zu den Ursachen vorzudringen.

Die Durchschnittstemperatur auf dem Mars beträgt ca. −26 °C. Das ist viel zu kalt, als dass Wasser an der Oberfläche flüssig bleiben könnte.

Die Fläche Russlands ist fast so groß wie die Oberfläche des Pluto. Die Fläche der ehemaligen UdSSR lag 30 % darüber.

Der Erfinder Ferdinand Maack wollte Schach wie einen modernen Krieg aussehen lassen, mit möglichen Angriffen nicht nur auf eine zweidimensionale Oberfläche, sondern auch aus der Luft und unter Wasser.

Warum steigen Champagnerblasen an die Oberfläche?

In den Tiefen des kollektiven Unbewussten der Menschheit muss die Denkweise der Troglodyten gefunden werden. Toki Pona ist ein nützliches Werkzeug, um diese Denkweise an die Oberfläche unseres Bewusstseins zu bringen.

Die Oberfläche des Mondes ist ca. viermal so groß wie die von Europa.

Wie kann man es sich geometrisch klarmachen, dass die Oberfläche einer Kugel, 4𝜋𝑅², gerade gleich der Fläche von vier Kreisen mit demselben Radius 𝑅 ist?

Er tauchte ins Wasser und kehrte dann zum Atemholen an die Oberfläche zurück.

Die Oberfläche des Sees war glatt.

Im Gegensatz zur Erde hat die Sonne keine feste Oberfläche.

Dank der Satellitentechnik kann man die Oberfläche der Meere jetzt vermessen.

Während wir in die Grube einfuhren, grübelte ich darüber nach, ob ich mir nicht doch besser eine Arbeit an der Oberfläche suchen sollte.

Plötzlich wirbelte ein Windstoß die Oberfläche des Teiches auf.

Die Oberfläche hat so viele kleine Kratzer und Dellen, dass es keinen Sinn hat, die polieren zu wollen.

Die Oberfläche wird mit ein wenig Oregano bestreut.

Die Oberfläche davon kann glatt oder rau sein.

Die Oberfläche einer Kugel ist kein Euklidischer Raum und folgt deshalb nicht den Regeln der Euklidischen Geometrie.

Wegen ihrer Nähe zu Jupiter ist Europa Einschlägen von Trümmern aus dem Weltraum sowie durch den Planeten erzeugter intensiver Elektronenstrahlung ausgesetzt. Jeder dieser Einschläge kann die Oberfläche des Mondes aufwühlen.

Die Oberfläche des Wassers war ruhig wie Glas.

Magma aus dem Mantel oder der unteren Kruste steigt durch die Kruste zur Oberfläche empor.

Sie fuhr mit einem Finger über die Oberfläche der Kommode, um sie auf Staub zu überprüfen.

Unsere Truppen wurden beim Vorstoß an die Oberfläche von einer Gruppe todbringender patrouillierender Feen überrascht, die mit einem Gewitter an Zaubersprüchen kurzen Prozeß mit ihnen machten. Unsere Zauberer hatten nicht den Hauch einer Chance.

Man kann die Oberfläche des Planeten sehen.

Die Oberfläche des Planeten ist sichtbar.

Die Oberfläche des Planeten kann gesehen werden.

Die Spiegelung der Bergspitzen auf der Oberfläche des kristallklaren Sees bot einen atemberaubenden Anblick

Die Spiegelung des Mondes auf der glatten Oberfläche des Sees war wunderschön.

Der Schlammvulkan erscheint in Form von feinkörnigen Materialien, die durch aufsteigende Gase und Wasser an die Oberfläche gebracht werden.

Die Oberfläche muss absolut glatt sein.

Wir haben Kacheln mit glatter Oberfläche für die Küche ausgewählt.

Wasser hat eine größere Dichte als Eis, deshalb schwimmt Eis auf der Oberfläche des Wassers.

Die Oberfläche ist zerkratzt.

Wir haben es nur geschafft die Oberfläche eines so verkommenen Tatorts aufzureißen.

Die Blütenblätter schwammen auf der Oberfläche des Wassers.

Die Blütenblätter trieben auf der Oberfläche des Wassers.

Die Venus hat eine heißere Oberfläche als jeder andere Planet des Sonnensystems.

Die Oberfläche der Venus ist heißer als die jedes anderen Planeten im Sonnensystem.

Die Oberfläche der Insel Taiwan beträgt dreiundsechzigtausend Quadratkilometer.

Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés