Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

alemán example sentences with "schaffen"

Learn how to use schaffen in a alemán sentence. Over 100 hand-picked examples.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.
Translate from alemán to inglés

Du kannst es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Du wirst den Zug nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.
Translate from alemán to inglés

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.
Translate from alemán to inglés

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!
Translate from alemán to inglés

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
Translate from alemán to inglés

Wenn du dich beeilst, kannst du es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.
Translate from alemán to inglés

Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Sie haben dieses Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.
Translate from alemán to inglés

Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.
Translate from alemán to inglés

Nach allem was du sagst, könnte er es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Unsere Städte schaffen ernsthafte Verschmutzungsprobleme.
Translate from alemán to inglés

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.
Translate from alemán to inglés

Ich werde es schaffen. Lassen Sie sich das gesagt sein.
Translate from alemán to inglés

Ich werde es schaffen. Lass dir das gesagt sein.
Translate from alemán to inglés

Ich werde es schaffen. Lasst euch das gesagt sein.
Translate from alemán to inglés

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Es ist nahezu unmöglich, es in einem Tag zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Er versuchte Frieden zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Allerlei Sorgen machen ihm zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Beeile dich, und du wirst es zeitlich schaffen.
Translate from alemán to inglés

Du wirst es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Das werde ich niemals schaffen.
Translate from alemán to inglés

Wenn du ein wenig geduldiger gewesen wärst, hättest du es schaffen können.
Translate from alemán to inglés

Egal wie sehr du dich anstrengst, du kannst es nicht an einem Tag schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ich dachte nicht, dass du es schaffen würdest.
Translate from alemán to inglés

Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ohne eure Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ohne Ihre Hilfe könnte ich es nicht schaffen.
Translate from alemán to inglés

Vielleicht werdet ihr es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Vielleicht wirst du es schaffen.
Translate from alemán to inglés

Die Frühjahrsmüdigkeit macht mir zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.
Translate from alemán to inglés

Wenn sie jetzt losginge, würde sie es noch rechtzeitig schaffen.
Translate from alemán to inglés

Künstliche neuronale Netze können benutzt werden, um biologische neuronale Netze zu verstehen oder Probleme künstlicher Intelligenz zu lösen, ohne notwendigerweise Modelle von echten biologischen Systemen zu schaffen.
Translate from alemán to inglés

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

Er kann es schaffen.

Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen.

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.

Löse Probleme nicht mit Mitteln, die neue Probleme schaffen.

Wir werden es nie schaffen.

Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?

"Du sagtest, du würdest es schaffen!" "Ja, aber ich scheiterte."

Wie kann ich es schaffen, ein Date mit Nancy zu bekommen?

Gegen das Wasser können wir uns durch Deiche längs gefährlicher Flüsse schützen. Aber gerade diese Deiche schaffen neue Gefahren.

Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!

Das Problem hat mir lange zu schaffen gemacht, aber jetzt ist mir ein Licht aufgegangen.

Geschichten schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.

Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen.

Solide Grammatikkenntnisse sind sicherlich nicht von Nachteil, wenn Sie ein literarisches Werk schaffen oder übersetzen wollen.

"Was ist künstlerische Sensibilität, und was ist künstlerische Individualität?" - "Künstlerische Sensibilität ist die beglückende Fähigkeit, zu sehen, was kein anderer sehen kann, und künstlerische Individualität ist die unglückselige Fähigkeit, zu schaffen, was kein anderer sehen will."

Sie müssen Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.

Du musst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.

Ihr müsst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.

Sie wird es sicher schaffen.

Lassen Sie mich einige wenige Worte über unseren größten Erfolg sagen: bisher ist es uns stets gelungen Probleme zu schaffen, wo es zuvor keine gab.

Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Es ist also erforderlich, zur Lösungsfindung Regeln aufzustellen, Verfahren auszuarbeiten und institutionelle Kanäle zu schaffen.

Bodenfrost und Straßenglätte machten heute früh den Autofahrern zu schaffen.

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.

Nicht die Diktatoren schaffen Diktaturen, sondern die Herden.

Sie gab zu verstehen, dass sie es nicht rechtzeitig bis zur Versammlung schaffen könnte.

In Duisburg-Bruckhausen sollen zahlreiche Häuser abgerissen werden, um einen Grüngürtel zu schaffen.

Ich muss es bis 9 Uhr dorthin schaffen.

Jeder kann es in Deutschland mit Ehrgeiz und Bildung nach oben schaffen.

Mit ein bisschen mehr Geduld hättest du es schaffen können.

So sehr du dich auch bemühst, du wirst es nicht schaffen.

Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!

Ganz gleich wie sehr ich mich bemühe, ich werde es nie schaffen, ihn einzuholen.

Ein Floh kann einem Löwen viel mehr zu schaffen machen als ein Löwe einem Floh.

Ob wir es wohl noch zum Zuge schaffen?

Wenn man sich bemüht, kann man alles schaffen.

Werde ich es schaffen, rechtzeitig bis morgen die ganzen Grammatikthemen für meine Deutschprüfung zu lernen?

Egal wie viel sie es probieren werden, sie werden es nie schaffen.

Sehen wir den Tatsachen ins Auge: es ist unmöglich. Wir werden es niemals schaffen.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Werden sie es schaffen, das Leck am Wasserhahn abzudichten?

Manche Menschen schaffen es kaum ihr prämortales Leben halbwegs auf die Reihe zu bekommen, verbringen jedoch viel Zeit damit, sich über ein Leben nach dem Tod Gedanken zu machen.

Ich war auf der Suche nach mehrdeutigen Szenen und Charakteren. Mir ging es vor allem um Mehrdeutigkeit. Ich wollte etwas Mysteriöses schaffen und viele offene Fragen stellen, so dass die Menschen beim Anblick der Bilder an viele verschiedene Geschichten denken konnten.

Ich befürchte, dass die Politiker in dem verständlichen, aber törichten Bestreben, eine eigene Verteidigungskapazität für die Europäische Union zu schaffen, Pläne vorantreiben, die bestenfalls Wunschgedanken und schlimmstenfalls gefährlich sind.

Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.

Wir schaffen das Gold zutage und schaufeln an unserem Grabe.

Er wird es nicht schaffen.

Ich kann es schaffen.

Ich glaube, dass wir das schaffen können.

Sie wird es nicht schaffen.

Sie werden es nicht schaffen.

Wir müssen Quellen erneuerbarer Energie schaffen.

Wenn wir das schaffen wollen, dann bedarf das riesiger Anstrengungen.

Ohne ihre Hilfe hätten wir es nicht schaffen können.

Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.

Aber das schaffen wir mit Sicherheit. Kein Problem.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Nichts bringt uns so viel Freude wie Dinge selbst zu schaffen.

Durch die Verbindung des Sports mit Kultur und Bildung zielt der Olympismus darauf ab, eine Lebensart zu schaffen, die auf der Freude an Leistung, auf dem erzieherischen Wert des guten Beispiels sowie auf der Achtung universell gültiger fundamentaler ethischer Prinzipien aufbaut.

Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés
Translate from alemán to inglés