Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

alemán example sentences with "undefinierbare"

Learn how to use undefinierbare in a alemán sentence. Over 3 hand-picked examples.

Sein Redeschwall beginnt, die Ohren zu fluten; eine undefinierbare klebrige Masse, die weder Essig ist, noch Wein.
Translate from alemán to inglés

Das undefinierbare, matschige Etwas, das ich in der Tasche meiner frisch gewaschenen Hose fand, waren einmal die Briefmarken gewesen, die ich Tom für seine Briefmarkensammlung geben wollte.
Translate from alemán to inglés

So wie die Romantik den Unterschied zwischen dem banalen Leben in der farblosen Wirklichkeit und der Fantasiewelt zauberischer Träume hervorhebt, wie sie alles Fragmentarische bevorzugt, alles Gestalt- und Ziellose, alles Nebelhafte, Undefinierbare und Transrationale; so ist auch die Person des E. T. A. Hoffmann ein zwiegespaltenes Wesen, und eine Hälfte seiner Existenz war eine unglaubliche Groteske.
Translate from alemán to inglés