Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

español example sentences with "dejan"

Learn how to use dejan in a español sentence. Over 97 hand-picked examples.

Los árboles no le dejan ver el bosque.
Translate from español to inglés

No dejan entrar a nadie sin permiso especial.
Translate from español to inglés

Los árboles no dejan ver el bosque.
Translate from español to inglés

Los hombres, al igual que las mujeres, se dejan llevar mucho más a menudo por su corazón que por su entendimiento.
Translate from español to inglés

No nos dejan ir a la discoteca.
Translate from español to inglés

Algunas personas engordan cuando dejan de fumar.
Translate from español to inglés

¿Me dejan la goma?
Translate from español to inglés

La vida no se mide por las veces que respiramos, sino por aquellos momentos que nos dejan sin aliento.
Translate from español to inglés

Dejan su huella permanente, como si vivieran después de su muerte.
Translate from español to inglés

A menudo el rostro de las mujeres es más hermoso cuando se quitan la ropa, ya que entonces ellas dejan de pensar en su aspecto.
Translate from español to inglés

Los juegos de palabras se dejan traducirse muy rara vez.
Translate from español to inglés

¿Por qué le gusta tanto a la gente charlar en mitad de la acera? Así no dejan pasar a las personas con muletas o con silla de ruedas.
Translate from español to inglés

Me dejan nadar en el río.
Translate from español to inglés

Cuando ellos se reúnen, siempre me dejan de lado.
Translate from español to inglés

¡Los malditos adelantos me dejan todos los pelos de punta!
Translate from español to inglés

Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
Translate from español to inglés

Las mujeres son así: compran ropa y más ropa y la dejan de usar según el ritmo de la moda.
Translate from español to inglés

Las eventuales lluvias de la región dejan sin techo a miles de familias todos los años.
Translate from español to inglés

Si no te dejan entrar a la fiesta, decí que tenés mi autorización.
Translate from español to inglés

Mis padres me dejan ir allí.
Translate from español to inglés

Amo cuando dejan las cortinas abiertas.
Translate from español to inglés

Sus pies le dejan de hacer caso.
Translate from español to inglés

Desde que el vecino puso una fuente en su jardín, las ranas no nos dejan dormir con su croar.
Translate from español to inglés

Ellas dejan a sus niños jugar con la tierra.
Translate from español to inglés

Los hombres no dejan a su novia hasta que han encontrado otra.
Translate from español to inglés

Los hombres no dejan a su novia sin haber encontrado quien la sustituya.
Translate from español to inglés

Pero la vida es triste y solemne. Nos dejan en un mundo maravilloso, nos encontramos aquí, nos presentamos, y vamos juntos un rato. Entonces nos perdemos los unos a los otros y desaparecemos de una forma igual de repentina e inexplicable que cuando vinimos.
Translate from español to inglés

Cuando alguien grita, sus palabras dejan de ser importantes.
Translate from español to inglés

Dejan a los animales en jaulas muy pequeñas.
Translate from español to inglés

Lo más divertido de la vida es que no nos dejan ir vivos.
Translate from español to inglés

Los mejores libros no son aquellos que nos sacian, sino aquellos que nos dejan hambrientos, hambrientos de vida.
Translate from español to inglés

La mayoría de las personas están dispuestas a aprender, pero solo los menos se dejan enseñar.
Translate from español to inglés

Sus zapatos blancos dejan rastros rojo oscuro.
Translate from español to inglés

Los amigos no dejan que los amigos manejen ebrios.

¿Nos dejan solos, por favor?

¿Alguna vez las pendejas dejan de hablar?

Al crecer muchas cosas dejan de fascinarnos.

Durante la madrugada del cinco al seis de enero, los Reyes Magos dejan los regalos para los niños.

Si tienes matrícula impar, no te dejan pasar.

Los recortes a medias que no pueden ahorrar dinero dejan la rehabilitación de JAL en la incertidumbre.

Mis padres no me dejan tener amigos.

Mis papás no me dejan tener amigos.

Tom dice que sus padres le dejan hacer lo que él quiera.

¿Por qué no me dejan entrar en la fiesta?

Seguro que no me dejan entrar.

No dejan de llamarme.

No dejan de llamarme por teléfono.

No dejan de enviarme documentos.

No me dejan ni un momento.

No me dejan tranquilo un momento.

No me dejan descansar.

No me dejan ni respirar.

No me dejan ni tomarme un café.

Sus declaraciones dejan la puerta abierta a malentendidos.

Las madres por lo general dejan a sus crías mientras éstas se alimentan en el litoral. ¡Incluso una solitaria nutria marina o una cría de foca probablemente no está abandonada!

A Tom no le dejan comer caramelos.

Los sueldos que nos paga Mary dejan mucho que desear.

¿Me dejan su navaja?

No la dejan en paz.

No la dejan tranquila.

¿Qué puede haber de bueno en el trabajo si los ricos se lo dejan a los pobres?

Los aparatos electrónicos en mi habitación suenan toda la noche y no me dejan dormir.

No me dejan beber leche.

Mis padres no me dejan ir a la fiesta.

La gente critica la comida que hago, pero no dejan nada en el plato.

No es la primera vez que me dejan colgado.

Los estorninos que pernoctan en el enorme castaño de Indias que hay enfrente de mi piso no me dejan dormir por las noches con su incesante parloteo.

Las improvisaciones teatrales que hacen mis hijos todavía dejan mucho que desear pero para ellos son una fuente de diversión y aprendizaje.

¡Condenadas avispas! ¡No le dejan a uno comer tranquilo al aire libre!

Un bosque estisilva es un bosque cuyos árboles dejan caer hojas en el otoño.

Las instalaciones de este polideportivo aún dejan mucho que desear.

Están explayados esos dos gordos, y no dejan espacio para nadie en la camioneta.

Las tragedias dulcificadas dejan de ser tragedias.

Todos dibujamos cuando somos niños, y luego algunos dejan de dibujar y otros no.

Es conmovedor ver cómo todavía quedan personas que hacen lo correcto y no se dejan corromper.

Hay personas que sólo comen la corteza del pan, y dejan la miga.

Las verdades, por muy incómodas que sean, no dejan de ser verdades.

Nuestros padres no dejan que nos veamos.

Dejan sus libros.

Las ascidias son animales que, una vez que se asientan en un sitio, dejan de necesitar su cerebro y es entonces cuando su cuerpo procede a absorberlo rápidamente hasta hacerlo desaparecer por completo.

No me dejan de sangrar las encías.

¿Por qué no dejan de preocuparse y duermen un poco?

Las encuadernaciones de casi todos los libros editados bajo este sello dejan bastante que desear.

Las dimensiones de la cúpula dejan boquiabiertos a todos los visitantes.

Las tremendas dimensiones de la cúpula dejan boquiabierta a la gente que la visita por primera vez.

Debido a que los idiomas nunca dejan de transformarse, el estudio de las lenguas nunca podrá completarse.

Siempre en las escuelas, especialmente en las preparatorias, dejan todo sucio en el inodoro. ¿Por qué no les pasa por la mente bajarle a la cadena?

Los encuentros hechos en un viaje a menudo dejan recuerdos más marcados que los paisajes.

Dejan el pueblo y caminan hacia una colina vecina, donde un viejo roble solitario se alza bajo el cielo estrellado.

Son una panda de tontainas que se dejan embaucar por cualquiera un poco avispado.

No dejan de pasar ambulancias rumbo al pinar.

Las prácticas empresariales de este conglomerado internacional dejan mucho que desear.

Los buitres son unos animales carroñeros que van a rebañar las sobras que dejan otros carnívoros.

El volumen y calidad de la producción artística de Adolfo le dejan a uno pasmado.

Las aptitudes empresariales de Tomasa dejan mucho que desear.

Me juego el cuello a que Carlos y Xiomara lo dejan antes del verano.

Hay escuelas que dejan secuelas.

Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés