Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

español example sentences with "fueran"

Learn how to use fueran in a español sentence. Over 89 hand-picked examples.

Ojalá mis tíos fueran millonarios.
Translate from español to inglés

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?
Translate from español to inglés

No me sorprendería que muchos de los miembros de Tatoeba fueran adictos al Scrabble también.
Translate from español to inglés

Los hombres no verán las cosas tal como son sino como quisieran que fueran.
Translate from español to inglés

Aun si tus frases fueran realmente sin sentido, al menos tienes la suerte de poder formar frases hermosas.
Translate from español to inglés

Si los OVNIs fueran a atacar la Tierra, ¿qué sería de nosotros?
Translate from español to inglés

A ella nunca se le pasó por la cabeza que lo fueran a castigar.
Translate from español to inglés

Si los dolores de parto fueran tan intensos como dicen, ¡todo el mundo tendría solamente un hijo!
Translate from español to inglés

La manera como se presentan las cosas no es la manera como son, y si las cosas fueran como se presentan la ciencia entera sobraría.
Translate from español to inglés

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.
Translate from español to inglés

Los niños de la calle no serán tratados como si fueran basura, porque no habrá niños de la calle.
Translate from español to inglés

Los niños ricos no serán tratados como si fueran dinero, porque no habrá niños ricos.
Translate from español to inglés

El mundo sería mucho más hermoso si todos fueran un poco más amables con sus semejantes.
Translate from español to inglés

Después de que todos se fueran, se quedó sin amigos.
Translate from español to inglés

Si las hormigas no fueran tan pequeñas, no les bastaría toda la superficie de la tierra.
Translate from español to inglés

Los tigres blancos no son albinos, si lo fueran no tendrían rayas.
Translate from español to inglés

Schleyer e Zamenhof veían el mundo de otra forma. Un mundo en donde todas las personas fueran iguales y unidas, a través de un aspecto cultural único, la lengua. ¿Un mundo utópico? Tal vez, pero que no puede dejar de apreciarse cada vez que escuchamos o leemos un artículo en volapük o esperanto.
Translate from español to inglés

Si los hombres fueran ángeles, no sería necesario ningún gobierno. Si los ángeles gobernaran a los hombres, no sería necesario ningún control externo ni interno sobre el gobierno. Al formar un gobierno que va a ser administrado por hombres sobre hombres, la gran dificultad reside aquí: debes primero permitir al gobierno controlar a los gobernados y después obligarlo a controlarse a sí mismo.

Él quería que fueran a la universidad y aprendieran a ser hombres de negocios.

Si los huevos fueran malos para la salud, los lagartos no existirían.

Tom se rio de todas las bromas de Mary, incluso de las que no pensaba que fueran divertidas.

Sería mejor si fueran más cuidadosos.

No hay que dirigirse a los niños como si fueran idiotas.

Confío en lo que Mateo, Marcos, Lucas y Juan dijeron, y si alguna vez fuera víctima de un accidente automovilístico, sería muy feliz de que ellos fueran mis testigos.

¿Y si todos los días fueran sábado?

No es raro para las niñas de hoy hablar como si fueran niños.

Si los deseos fueran caballos, los mendigos podrían cabalgar.

Si todos los días fueran festivos, pasarla bien sería tan tedioso como trabajar.

El niño se quedó mirando atentamente el campo lleno de girasoles, esperaba que se alzasen con el sol, pero al salir este, ellos siguieron mirando al suelo, como si hubieran perdido la esperanza de alcanzarlo o no fueran dignos de contemplar su belleza.

No me sorprendería nada que muchos miembros de Tatoeba fueran también adictos al Scrabble.

Si todos fueran iguales a usted, ¡la vida sería una maravilla!

Tengo una chiva etica peletica pelin pin petica pelada, peluda pelin pin puda que tiene tres chivitos eticos peleticos pelin pin peticos pelados peludos pelin pin pudos. Si la chiva no fuese etica peletica pelin pin petica los chivitos no fueran eticos peleticos pelin pin peticos pelados peludos pelin pin pudos.

El genio es la capacidad de tratar con objetos imaginarios, como si fueran reales.

Si las personas no fueran tan groseras, tal vez todos estaríamos mejor.

Tom pensaba que quizá Mary y John fueran contrabandistas de armas.

Ahora se llevan los vaqueros desteñidos, como si fueran viejos.

Lengua y cultura conviven en perfecta simbiosis como si fueran una unidad indivisible.

El que las asambleas no fueran multitudinarias no significa que no fueran interesantes y provechosas.

Ojalá todos los días fueran sábado.

Me gustaría que todos los días fueran sábado.

Noemí respondió: "Volveos, hijas mías, ¿por qué vais a venir conmigo? ¿Acaso tengo yo aún hijos en mi seno que puedan llegar a ser vuestros maridos? Volveos, hijas mías, andad, porque yo soy demasiado vieja para casarme otra vez. Y aún cuando dijera que no he perdido toda esperanza, que esta misma noche voy a tener un marido y que tendré hijos, ¿habríais de esperar hasta que fueran mayores?, ¿dejaríais por eso de casaros? No, hijas mías. Siento gran pena por vosotras, porque la mano de Yahvé ha caído sobre mí."

Si de verdad fueran mis amigos, no hubiesen dicho eso.

El ligero acento francés de María hacía que sus canciones fueran inconfundibles.

¿Por qué has dejado que se fueran?

Probablemente fueran ricos.

No creía que fueran tantos.

Mucha gente no mastica bien la comida, la traga como si fueran serpientes.

Si todos los blancos fueran a Europa, todos los negros a África, todos los amarillos a Asia, etc... ¿dónde irían todos los mestizos?

Podrían evitarse muchos accidentes de tráfico si todos los pasos de peatones fueran elevados.

Paquita escribe las jotas como si fueran íes.

Según un informe de un consorcio de grupos que abogan por la equidad económica, cada adulto del mundo podría vacunarse contra la covid-19 si los ingresos que recibieron durante la pandemia los milmillonarios fueran gravados con un impuesto del 99% tan solo una vez.

Enrique no hace ascos a nada y lo devora todo como si fueran suculentos manjares de dioses.

¡Soy el ogro Golón, que se come a los niños como si fueran turrón!

Ojalá Tatoeba y Wikcionario fueran más conocidos por el público en general.

¿Qué podría hacerse para que Tatoeba y Wikcionario fueran más conocidos por el público en general?

La escorrentía arrastraba coches y contenedores de basura como si fueran de juguete.

Tom y Mary querían que sus hijos fueran felices.

Adquirió mucha fama escribiendo libelos a pesar de que estos fueran anónimos.

Jesús subió a la barca y dijo que fueran nuevamente a pescar, y la barca se llenó de peces.

Si la mitad de la población de los países desarrollados fueran veganos estrictos, las emisiones antrópicas de gases de efecto invernadero sufrirían una reducción notable y significativa.

No pensé que me fueran a despedir.

Al ver objetos microscópicos como "canicas diminutas", los físicos imaginan modelos matemáticos en los que están incrustados, tratándolos como si fueran reales.

Durante la represión de las manifestaciones de París del 17 de octubre de 1961, la policía asesinó a decenas de personas; no se sabe a cuántos, pero lo más probable es que fueran entre cien y doscientas. La matanza quedó silenciada y censurada mientras los medios de comunicación ofrecieron la versión oficial de la muerte de cinco personas, sin embargo, después, durante semanas, fueron apareciendo cuerpos en el río Sena.

Me gustaron antes de que fueran populares.

Esa es una posición muy maniquea, ojalá las cosas fueran tan sencillas. Pero no todo es blanco o negro, al contrario, casi todo está lleno de matices grises a tener en cuenta.

¡Ojalá fueran todos así!

No habría de qué lamentarse, si los días fueran tranquilos como hoy.

No deberíamos estar tratando a la gente como si fueran monstruos, nomás porque no coinciden con cómo creemos que debería ser el mundo.

Veo a la gente como si fueran basura.

El allanamiento de morada y la okupación son dos cosas muy diferentes que, casi sistemáticamente y por intereses corporativos, se tratan como si fueran una misma cosa en la mayoría de los medios de comunicación españoles.

En los medios se habla muy a la ligera de okupación como si fueran una misma cosa la usurpación y el allanamiento.

Salió disparado a la panadería, no le fueran a cerrar.

Ojalá los científicos fueran tan paranoicos y alarmistas como los suelen pintar los negacionistas porque la verdad es que, a la vista está, se pasan de cautos.

No eran hermano y hermana, pero se amaron tanto como si lo fueran.

Los futbolistas ahora se venden como si fueran mercadería.

Tom no les permitió a sus hijos que se fueran a la fiesta de Mary.

Herbert padre de Inglaterra, que fue bautizado en 1905, dijo sobre la situación: “No estaba muy claro para los hermanos en ese momento si era correcto que un cristiano sirviera como soldado y sólo hiciera trabajos que no fueran de combate. ¿Te queda bien?

Los veneran como si fueran divinidades.

A estas cantantes las veneran como si fueran diosas.

Iván conjetura que tal vez fueran las gitanas quienes dieran la voz de alarma y luego, por alguna razón, desaparecieran.

Vendría bien que Alberto y Carlos fueran algo más rebeldes.

Estos programas no tendrían tanta audiencia si fueran menos polémicos.

La policia, como es habitual, obedecía órdenes aunque estas fueran aviesas.

Ignorábamos que Sancho y Berta fueran mellizos.

No tenía ni idea de que Tomasa y Mario fueran tus hijos.

No sabía que Tomasa y Mario fueran hijos vuestros.

No creía que los ajolotes fueran reales; se pensaba que solo eran una criatura inventada.

Ella no creía que los ajolotes fueran reales; pensaba que no eran más que una criatura inventada.

Tomasa especula con que las vacas que faltan fueran abducidas por extraterrestres.

Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés
Translate from español to inglés