Learn how to use gallego in a español sentence. Over 38 hand-picked examples.
Hoy tenemos muchísimas nuevas traducciones en gallego y en euskera.
Translate from español to inglés
Rosalía de Castro es considerada, junto con Gustavo Adolfo Bécquer, como la precursora de la poesía española moderna. Además, fue una de las figuras emblemáticas del "Rexurdimento" gallego, concediendo con sus obras el prestigio merecido a la lengua gallega y afianzando su renacer cultural.
Translate from español to inglés
El litoral gallego es el más recortado de toda España.
Translate from español to inglés
Antía es un nombre de mujer de origen gallego.
Translate from español to inglés
¿Usted habla gallego?
Translate from español to inglés
¿Hablas gallego?
Translate from español to inglés
De repente, empezaron a aparecer frases en gallego en Tatoeba.
Translate from español to inglés
Me alegró ver que alguien estaba añadiendo contenido en gallego.
Translate from español to inglés
Tradujo una de mis frases al gallego y la marqué como favorita.
Translate from español to inglés
¿Sabéis si Tom sabe gallego?
Translate from español to inglés
Tengo entendido que Mary sabe gallego bastante bien.
Translate from español to inglés
El gallego y el portugués son dos lenguas muy próximas.
Translate from español to inglés
El gallego y el portugués son dos idiomas muy cercanos.
Translate from español to inglés
Intenté añadir un comentario en una frase en gallego varias veces pero el sistema daba un error.
Translate from español to inglés
El que nace en Galicia es gallego.
Translate from español to inglés
En el siglo XIX se produjo una revitalización de la literatura en catalán y en gallego. En Cataluña hubo la Renaixença ('el Renacimiento') con el poeta Jacinto Verdaguer, el dramaturgo Ángel Guimerá y el novelista Narcís Oller. En Galicia tuvieron el Rexurdimento ('el Resurgimiento'), representado en especial por poetas: Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez y Eduardo Pondal.
Translate from español to inglés
El Miño es el río gallego más largo.
Translate from español to inglés
Hacer una queimada resulta más interesante si se lleva a cabo a oscuras y recitando el conjuro en gallego.
Translate from español to inglés
¿El portugués y el gallego son el mismo idioma?
Translate from español to inglés
Sin haber estudiado nunca gallego, un brasileño o un portugués pueden entender prácticamente cualquier texto escrito en esa lengua.
Translate from español to inglés
Puedo traducir fácilmente cualquier texto del gallego al portugués.
Translate from español to inglés
La mayoría de frases que veo en gallego me parecen escritas en portugués.
Translate from español to inglés
Su contribución al corpus Tatoeba contiene 700 frases más en rumano que en gallego.
Translate from español to inglés
Si hace diez años hubiera sabido que el gallego era tan fácil, habría añadido más de 50.000 frases en esa lengua al corpus de Tatoeba.
Translate from español to inglés
El gallego es casi lo mismo que el portugués.
Translate from español to inglés
El gallego es lengua hermana del español y el portugués. Estudio con diligencia a las tres, siempre por la tarde o por la mañana.
Translate from español to inglés
La diferencia entre gallego y portugués a veces me parece una simple cuestión de acento.
Translate from español to inglés
Durante cuatro siglos, gallego y portugués estuvieron unidos en una única lengua: el gallego-portugués. Son, por así decirlo, dos hermanas siamesas que se han separado.
Me gusta acompañar cada una de mis frases en portugués con su traducción al gallego, para resaltar las grandes similitudes y las pequeñas diferencias que existen entre estos dos idiomas.
Álgebra elemental: a) sea x el número de frases en gallego; b) sea x + 700 el número de frases en rumano; c) hoy, x + 700 = 2x; d) ¿cuál es el valor de x? Solución: 2x = x + 700 ➜ 2x - x = 700 ➜ x = 700. Conclusión: hoy hay 700 frases en gallego y 1.400 frases en rumano.
A menudo se confunden el gallego, el portugués y el español.
Veo que leer frases en gallego es una buena forma de mejorar mi portugués.
Entiendo mejor una frase en portugués cuando la comparo con su traducción al gallego.
¿Son suficientes las pequeñas diferencias entre gallego y portugués para considerar estos dos idiomas como lenguas distintas?
El gallego me enseña portugués.
En el estudio comparativo que estaba realizando, el estudiante de lenguas las colocó en grupos, según las afinidades que percibía que existían entre ellas. Por ejemplo: portugués, gallego, occitano, español, italiano, francés; inglés, alemán, holandés; ruso, esloveno, polaco, etc.
Esa frase en gallego es exactamente la misma que su traducción en portugués.
Ese político gallego es un calzonazos y un mafioso.