Learn how to use mas in a español sentence. Over 68 hand-picked examples.
Cuanta mas gente conocida tengo, precisamente menos tiempo tengo para verlos.
Translate from español to inglés
Decidimos seguir ocultos durante dos o tres días mas.
Translate from español to inglés
La niña no le sonríe a nadie mas que a Emily.
Translate from español to inglés
Tendrás que estudiar mas duro el próximo año.
Translate from español to inglés
Qué piernas mas sexis tienes.
Translate from español to inglés
Debes hacer todo lo que puedas sino podrías lamentarlo mas tarde.
Translate from español to inglés
Mas ellos vendrán aquí mañana.
Translate from español to inglés
Lo importante de los Juegos Olímpicos no es ganar, mas participar.
Translate from español to inglés
Mas vale que lleves un paraguas.
Translate from español to inglés
Llegué tarde porque estaba seguro de que las lecciones comenzaban mas tarde.
Translate from español to inglés
Me sorprendió, mas bien dicho, me asombró.
Translate from español to inglés
Una vida sin amor no tiene el mas mínimo sentido.
Translate from español to inglés
Los avaros son una plaga para sus contemporáneos, mas son el deleite de sus herederos.
Translate from español to inglés
Qué mas da la botella siempre que nos emborrachemos.
Translate from español to inglés
En las traducciones, el contexto es lo más importante. Un traductor puede olvidar alguna palabra pero si tiene claro el contexto del cual hablan, podrá hacerse entender sin problemas, mas si le dan una oración aislada y sin explicación, podrá entenderla de manera muy ambigua y no traducirá el significado real del idioma original. Por esa razón siempre se debe otorgar el contexto cuando se solicita la ayuda de un traductor.
Translate from español to inglés
Revienta pesimista mas revienta en silencio.
Translate from español to inglés
Mas la reina, hace tiempo el alma herida del mal de amor, con sangre de sus venas nutre su llaga, y en oculto fuego consumiéndose va.
Translate from español to inglés
Este libro te va a hacer mas daño que ayudar.
Translate from español to inglés
No nos queda mas remedio que esperar.
Translate from español to inglés
La mano negligente empobrece; mas la mano de los diligentes enriquece.
Translate from español to inglés
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Translate from español to inglés
Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.
Translate from español to inglés
Mas el día prolonga mi diario sufrir, y la noche me hace más fuerte mi dolor.
Translate from español to inglés
Bueno, te veré mas tarde.
Translate from español to inglés
En algunas universidades existe un uso incipiente del software libre, pero este se da generalmente por ventajas prácticas como el ahorro de plata en licencias de uso, mas no por las libertades que promueve el movimiento del software libre.
Translate from español to inglés
Lo siento, mas no me compete tomar una decisión.
Translate from español to inglés
Tom sintió que no tuvo otra opción mas que confesarse a la policía.
Translate from español to inglés
espero que planees grabar algo mas
Translate from español to inglés
He mantenido mi peso bajo, a pesar de que muchos de mis amigos han aumentado de peso mientras se hacían mas viejos.
Translate from español to inglés
Todas estas incorporaciones se llamaron antiguamente Universidades: que es a la verdad el término latino mas propio para significar unos cuerpos de esta especie.
Todas estas incorporaciones se llamaron antiguamente Universidades: que es la verdad el término latino mas propio para significar unos cuerpos de esta especie.
Te estaría mas agradecido si te callases.
Debido al terremoto el Ecuador está mas unido.
Mas doloroso que cualquier cuña.
Soy un pingüino, mas no como pescado.
Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen; todas las cosas me son lícitas, mas yo no me dejaré dominar por ninguna.
A veces nuestro destino semeja un árbol frutal en invierno. ¿Quién pensaría que esas ramas reverdecerán y florecerán? Mas esperamos que así sea, y sabemos que así será.
Piensa como piensan los sabios, mas habla como habla la gente sencilla.
El corazón alegre constituye buen remedio; mas el espíritu triste seca los huecos.
El corazón alegre produce buena disposición; mas el espíritu triste seca los huecos.
Algunos principiantes ven nuestro idioma así como un niño ve a un nuevo juguete; lo toman, lo estiran y lo tuercen mas allá del reconocimiento.
¿Qué bosque lluvioso tropical es el mas extenso de la Tierra?
Y Dios impuso al hombre este mandamiento: "De cualquier árbol del jardín puedes comer, mas del árbol de la ciencia del bien e del mal no comerás, porque el día que comieres de él, morirás sin remedio."
El hombre puso nombre a todos los ganados, a las aves del cielo y a todos los animales del campo, mas para el hombre no encontró una ayuda adecuada.
Respondió la mujer a la serpiente: "Podemos comer del fruto de los árboles del jardín. Mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comáis de él, ni lo toquéis, so pena de muerte."
Mas no miró propicio a Caín y su oblación, por lo cual se irritó Caín en gran manera y se abatió su rostro.
"¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar."
"Caín será vengado siete veces, mas Lámec lo será setenta y siete."
Mas ella respondía: "¡No me llaméis ya Noemí! Llamadme Mará, porque Sadday me ha llenado de amargura. Colmada partí yo, vacía me devuelve Yahvé. ¿Por qué me llamáis aún Noemí, cuando Yahvé da testimonio contra mí y Sadday me ha hecho desdichada?"
Al día siguiente cumplió Yahvé su palabra y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los israelitas no murió ni una res.
Los siervos del faraón que temieron la palabra de Yahvé recogieron en casa a sus esclavos y ganados, mas los que no hicieron caso de la palabra de Yahvé, dejaron en el campo a sus esclavos y ganados.
Mas todo primer nacido del asno rescatarás con un cordero; y si no lo rescatas, lo desnucarás. Rescatarás también todo primogénito de entre tus hijos.
Mas los israelitas pasaron en seco, por medio del mar, mientras las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.
Llegaron a Mará, mas no pudieron beber el agua de Mará, porque era amarga. Por eso se llama aquel lugar Mará.
Mas el día sexto prepararán lo que hayan recogido y será el doble de lo que recogen cada día.
Mas no obedecieron a Moisés, y algunos guardaron algo para el día siguiente; pero se llenó de gusanos y se pudrió; y Moisés se irritó contra ellos.
Los asuntos graves se los presentaban a Moisés, mas en todos los asuntos menores decidían por sí mismos.
Mas si ya había salido el sol, entonces sí hay delito de sangre. El ladrón debe restituir. Si no tiene con qué, será vendido para restituir por su robo.
No llores por mi Argentina, mi alma está contigo, mi vida entera te la dedico, mas no te alejes te necesito.
Viajar es la forma mas saludable de ejercitar el alma y espiritu.
Tomas no debería llorar mas.
Aseguraron que mi mamá no iba fallecer, mas no era la realidad.
Aquellos jóvenes desaparecieron con el viento, mas fueron inmortalizados en los filmes y sus físicos perfectos preservados para siempre.
Va mas fácil un marrano donde lo castran que volver aquí.
«Cid, en el nuestro mal vos no ganáis nada; mas el Criador os valga con todas sus virtudes santas.» Eso la niña dijo y tornóse para su casa.
Tom y María nos dijeron que no lo harían mas.
En japonés, la conjugación es fundamental para ensamblar palabras con verbos auxiliares. Por ejemplo, para expresar el pasado educado, primero debemos tomar la conjugación "連用形", o "continuativa", de un verbo dado y adjuntarla al auxiliar ます (masu). Cuando hacemos esto con un verbo como のむ (nomu), se convierte en のみます (nomimasu) al principio. Esta es la forma educada, ya que ます forma la cortesía. Para expresar correctamente el pasado educado en su totalidad, debemos añadir el auxiliar た. La raíz de ます (masu) es un simple sonido "mas-". Dado que termina con un sonido S, ocurre un cambio cuando intentamos añadir た. El resultado "masta" es difícil de pronunciar y no es fácil de escribir en japonés, ya que ignora la regla común de escritura consonante-vocal. Por lo tanto, se hace un compromiso, también conocido como 音便 (onbin), o, literalmente, "comodidad sonora". El "masta" toma un sonido I entre el final de la raíz y el comienzo del auxiliar. Dado que no hay "si" en japonés, se usa "shi" en su lugar. La conjugación resultante es のみました (nomimashita). Al pronunciarlo, puede ser contraído y leído diferentemente.
Su libro vendió mas de 20 millones de ejemplares.