Learn how to use éclats in a francés sentence. Over 31 hand-picked examples.
Ne marchez pas sur les éclats de verre.
Translate from francés to inglés
La Sainte-Alliance est née afin de maintenir la paix parmi les nombreux États européens et la paix interne aux royaumes, en se protégeant mutuellement d’éventuels éclats révolutionnaires.
Translate from francés to inglés
Condillac, avec le sensationnalisme, révolutionna le concept de l'esprit, faisant du langage et du geste les précurseurs des idées, faisant voler en éclats la conception de Locke du langage comme simple médium passif.
Translate from francés to inglés
Ta jolie théorie a volé en éclats.
Translate from francés to inglés
Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
Translate from francés to inglés
Les éclats d'une explosion sont généralement plus dangereux que l'onde de choc.
Translate from francés to inglés
J'ai ri aux éclats en le voyant.
Translate from francés to inglés
Les éclats de verre du miroir sont éparpillés sur le sol.
Translate from francés to inglés
J'ai cassé un verre - essaie de ne pas marcher sur les éclats de verre avant que je ne les nettoie.
Translate from francés to inglés
Le verre vola en éclats.
Translate from francés to inglés
Les rames en éclats échappent au rameur ; / le vaisseau tourne au gré des vagues en fureur, / et présente le flanc au flot qui le tourmente. / Soudain, amoncelée en montagne écumante, / l'onde bondit.
Translate from francés to inglés
La joie alors redouble ; on s'anime, et les cris / roulent en longs éclats sous ces vastes lambris. / Des plafonds élevés trente lustres descendent ; / ils s'allument, la nuit cède aux feux qu'ils répandent.
Translate from francés to inglés
" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "
Translate from francés to inglés
" Surtout depuis le jour qu'élevée en ces lieux, / cette masse de bois eut étonné vos yeux, / tout le ciel retentit des éclats de la foudre. "
Translate from francés to inglés
Ainsi contre un vieux pin, qui du haut des montagnes / dominait fièrement sur les humbles campagnes, / lorsque des bûcherons réunissant leurs bras / de son tronc ébranlé font voler les éclats, / l'arbre altier, balançant sa tête chancelante, / menace au loin les monts de sa chute pesante, / attaqué, mutilé, déchiré lentement, / enfin, d'un dernier et long gémissement, / il épuise sa vie, il tombe, et les collines / retentissent du poids de se vastes ruines : / ainsi tombe Ilion.
Translate from francés to inglés
Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.
Elles ont ri aux éclats.
Ils riaient aux éclats.
Je pouvais entendre des éclats de rire en provenance de la pièce d'à côté.
« Donne-moi ta tête à manger et je te promets un grand sac d'avoine », dit le lion à l'âne. Ce dernier rit aux éclats et lui répondit : « Et après, qui c'est qui va manger l'avoine ? »
Le miroir a volé en éclats.
Si tranchant que soit le burin, habile même à fendre un clou, l’écorce de chêne le fera voler en éclats.
Les éclats du miroir étaient éparpillés sur le sol.
Des éclats de verre brisé gisaient sur le sol.
Sur le plancher se trouvaient des éclats de verre brisé.
Le public a ri aux éclats.
C’en était fait de sa vie. En un instant, l’édifice de son bonheur, de sa sécurité, de son avenir, qu’il avait mis vingt ans à élever, qu’il croyait d’une solidité à l’épreuve de tous les caprices du sort, volait en éclats, plus fragile que le verre.
Ces éclats dans le pare-brise sont réparables.
Vous avez ri aux éclats.
Tom et Marie se sont tous deux coupés avec des éclats de verre.
Doucement tombe la neige, Le lac s'étend tranquille et gelé, La forêt brille des éclats de Noël. Réjouis-toi, l'Enfant Dieu va venir bientôt!