Learn how to use aisément in a francés sentence. Over 39 hand-picked examples.
Sa connaissance du chinois nous permit de dérouler notre plan aisément.
Translate from francés to inglés
Il comprenait et retenait aisément tout ce qu'on lui enseignait ; ses maîtres en étaient très contents.
Translate from francés to inglés
Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément.
Translate from francés to inglés
À trop aisément gagner de l'argent pour vivre, on finit par vivre pour gagner de l'argent.
Translate from francés to inglés
Les ordinateurs font cette opération aisément.
Translate from francés to inglés
Marie se fâche aisément.
Translate from francés to inglés
Chacun croit aisément ce qu'il craint et ce qu'il désire.
Translate from francés to inglés
Si tu veux, tu peux le faire aisément.
Translate from francés to inglés
On supporte moins aisément la passion que la maladie.
Translate from francés to inglés
Mes mains touchent aisément mes orteils.
Translate from francés to inglés
On se passera aisément de vos services.
Translate from francés to inglés
C'est aisément fait.
Translate from francés to inglés
On s’aperçoit aisément, Éthel, qu’il y a du sang français dans vos veines.
Translate from francés to inglés
Mon gouvernement prendra les mesures appropriées, en accord avec la loi et la politique, pour dévoiler rapidement l'information sous des formes que le public peut aisément trouver et employer.
Translate from francés to inglés
Les services administratifs et les institutions devraient tirer parti des nouvelles technologies pour mettre en ligne et aisément disponible pour le public, l'information concernant leurs opérations et leurs décisions.
Translate from francés to inglés
C'est une erreur qu'on commet aisément.
Translate from francés to inglés
Prenez garde à un homme qui demande un pardon ; il peut avoir si aisément la tentation d'en mériter deux !
Translate from francés to inglés
- Je le crois aisément - dans ces parages !
Translate from francés to inglés
On renonce à ce qu'on possède plus aisément qu'on s'abstient d'envier ce qu'on manque.
Translate from francés to inglés
Cet héritage lui permet de vivre aisément.
Translate from francés to inglés
Cela se comprend aisément.
Translate from francés to inglés
On devine aisément son appartenance politique.
Translate from francés to inglés
Les chamois se distinguent aisément par leurs petites cornes noires.
Translate from francés to inglés
Tant qu'il n'est question que de détruire, toutes les ambitions s'allient aisément.
Translate from francés to inglés
Depuis ces postes d'observation, vous pouvez aisément voir la ville en contrebas.
Translate from francés to inglés
On est aisément dupé par ce qu'on aime.
Translate from francés to inglés
Elle s’acquittera aisément auprès de vous.
Translate from francés to inglés
Je le crois aisément.
Translate from francés to inglés
Elle a aisément surpassé ses rivales.
Translate from francés to inglés
L'aire de pique-nique est aisément accessible par la route.
Translate from francés to inglés
Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément.
Translate from francés to inglés
Les troupes ont aisément maté la rébellion.
Translate from francés to inglés
Depuis sept ans, le président Macron nous aura régalés de son don pour la dissertation orale sur le modèle des sophistes : il peut aisément parler de tout, défendre avec brio toutes les thèses « en même temps », conduisant non à la défaite des idées de son contradicteur mais à son épuisement psychologique.
Tu sais, il n'y a pas que les 1 janvier dans la vie, bien qu'on puisse aisément penser et être amenés à penser qu'ils occupent tout l'espace publique.
Il vivait aisément et ne manquait de rien.
Ce qui se conçoit bien s’énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément.
La lavande se bouture aisément après la floraison.
Les programmes scolaires ont incorporé plus aisément l'histoire économique et sociale, voire l'histoire culturelle et religieuse que celle des femmes et des rapports de sexe. C'est d'ailleurs souvent dans ces brèches (notamment celle du travail) que les femmes se sont glissées, quasiment par effraction.
Chacun croît fort aisément ce qu'il craint et ce qu'il désire.