Learn how to use caméras in a francés sentence. Over 38 hand-picked examples.
Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
Translate from francés to inglés
Le Japon produit beaucoup de bonnes caméras.
Translate from francés to inglés
Ils vidèrent des bouteilles de vin de Bordeaux dans le caniveau devant les caméras de télévision, en criant des slogans contre la France qui refusait la guerre en Iraq.
Translate from francés to inglés
À Ouroumtsi, on dénombre quarante mille caméras.
Translate from francés to inglés
Nous avons installé plusieurs caméras de sécurité.
Translate from francés to inglés
Comme le premier pack émerge, les spectateurs prennent des photos avec leurs caméras et téléphones mobiles.
Translate from francés to inglés
Les technologies d’enregistrement sont partout que ce soit Facebook, un embarra de caméras de sécurité, ou la géolocalisation des smartphones. En tant que membres de la société, nous avons arrivé à un point de décision : Donnons-nous notre permission pour cela ou non ?
Translate from francés to inglés
Il y a des caméras de surveillance un peu partout dans le coin.
Translate from francés to inglés
Ils installent des caméras partout.
Translate from francés to inglés
À quoi vont bien pouvoir servir ces caméras ?
Translate from francés to inglés
À quoi servent ces caméras ?
Translate from francés to inglés
Ils installent des caméras de reconnaissance faciale.
Translate from francés to inglés
Ils testent les caméras à reconnaissance faciale.
Translate from francés to inglés
J'ai jeté un œil aux caméras.
Translate from francés to inglés
Les caméras sont principalement là pour dissuader les voleurs.
Translate from francés to inglés
Il y avait des caméras partout.
Translate from francés to inglés
Yanni avait des caméras de surveillance.
Translate from francés to inglés
Flavio a installé des caméras de surveillance.
Translate from francés to inglés
Ces caméras sont produites au Japon.
Translate from francés to inglés
À cause des caméras de surveillance, celui qui bouge sera vu.
Translate from francés to inglés
Les caméras hyperspectrales identifient les minéraux hydratés sur les astéroïdes.
Translate from francés to inglés
Les caméras à grand champ cartographient la distribution des cratères d'impact.
Translate from francés to inglés
Les caméras panoramiques stéréoscopiques créent des modèles 3D des paysages planétaires.
Translate from francés to inglés
Les caméras à haute vitesse capturent la dynamique des geysers cryovolcaniques.
Translate from francés to inglés
Les caméras à temps de vol créent des cartes de profondeur pour la navigation autonome des rovers.
Translate from francés to inglés
Les caméras multispectrales à filtres accordables s'adaptent aux conditions d'éclairage variables.
Translate from francés to inglés
Les caméras à lumière polarisée révèlent la structure des aérosols atmosphériques.
Translate from francés to inglés
Les caméras à contraste de phase révèlent les structures fines dans les échantillons de régolithe.
Translate from francés to inglés
Les caméras UV lointain imagent les aurores sur les géantes gazeuses.
Translate from francés to inglés
Les caméras infrarouges à plan focal refroidi détectent les points chauds volcaniques sur Io.
Translate from francés to inglés
Les caméras à temps de vol LIDAR créent des modèles 3D précis pour l'atterrissage autonome.
Translate from francés to inglés
Les caméras à grand champ à optique adaptative corrigent les distorsions atmosphériques en temps réel.
Il s'est laissé aller à quelques confidences devant nos caméras.
Les caméras de vidéosurveillance ont filmé la mort de l'homme d'affaires.
Les voleurs ont désactivé les caméras de vidéosurveillance à l'intérieur du musée.
Le mal qu'ils font, sous l'œil des caméras de télévision, dans le Bureau ovale, au plus faible d'entre les leurs, selon les apparences, est commis envers celui qu'ils prient ostensiblement, publiquement, si l'Évangile de Jésus-Christ selon Matthieu 25:40 est vrai : qu'ils y réfléchissent !
Le mal qu'ils font, sous l'œil des caméras de télévision, dans le Bureau ovale, aux plus précaires d'entre nous, est commis envers celui qu'ils prient ostensiblement : ne leur pardonnons pas, car ils savent très bien ce qu'ils font !
À Paris, des flics ripoux ont été filmés par des caméras.