Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "car"

Learn how to use car in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.
Translate from francés to inglés

Qui sont les idiots qui ont dit que les enseignants devraient préconiser plus de devoirs à la maison car les élèves ne travaillent pas assez ?
Translate from francés to inglés

Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué.
Translate from francés to inglés

Je me suis fait une règle de ne pas manger trop, car il est évident que trop manger est mauvais pour la santé.
Translate from francés to inglés

Je préfère les chiens aux chats, car les premiers sont plus fidèles que les derniers.
Translate from francés to inglés

Je suis resté à la maison car j'ai eu un rhume.
Translate from francés to inglés

Il quitta son équipe car il ne s'entendait pas avec l'entraîneur.
Translate from francés to inglés

Je ne sais pas car je n'étais pas là.
Translate from francés to inglés

Il est arrivé à l'arrêt, pour s'apercevoir que le car était parti.
Translate from francés to inglés

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.
Translate from francés to inglés

Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs.
Translate from francés to inglés

J'ai eu beaucoup de difficultés au Mexique, car je ne comprenais pas du tout l'espagnol.
Translate from francés to inglés

J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.
Translate from francés to inglés

Je ne peux pas vous aider car je suis occupé.
Translate from francés to inglés

Je ne peux pas demander les résultats du test car j'ai peur de les entendre.
Translate from francés to inglés

Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture.
Translate from francés to inglés

Nous avons eu cette chaise pour pas cher car la voisine n'en voulait plus.
Translate from francés to inglés

Je réponds de son honnêteté car je le connais très bien.
Translate from francés to inglés

Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil.
Translate from francés to inglés

On peut lui faire confiance car il est très patient.
Translate from francés to inglés

Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué.
Translate from francés to inglés

Elle pourrait bien refuser de te parler car elle est de très mauvaise humeur.
Translate from francés to inglés

Les médecins hospitaliers ne sortent pas souvent car leur travail leur prend tout leur temps.
Translate from francés to inglés

Je n'ai pas pu y aller car ma mère était malade.
Translate from francés to inglés

On peut facilement distinguer l'original de la copie car le premier est beaucoup plus clair que l'autre.
Translate from francés to inglés

Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Translate from francés to inglés

Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Translate from francés to inglés

Hier ils n'ont pas joué au tennis car il pleuvait.
Translate from francés to inglés

Sa mère l'empêchait de sortir car elle s'inquiétait pour sa santé.
Translate from francés to inglés

J'étudie l'anglais car j'ai l'intention d'aller en Amérique.
Translate from francés to inglés

Je préfère le nô au kabuki, car le premier me semble plus élégant que le dernier.
Translate from francés to inglés

Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.
Translate from francés to inglés

J'aime ce travail car on voit tout de suite le résultat, c'est très gratifiant.
Translate from francés to inglés

Nous avons eu cette chaise pour rien car la dame d'à côté n'en avais plus besoin.

Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.

Je vais parfois à pied au travail, d'autres fois j'y vais en vélo, car mon service est près de chez moi.

Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.

Je le fais car j'en ai envie.

Je suis allée me coucher tôt, car j'étais fatiguée.

Un homme devrait lire comme lui dictent ses goûts ; car ce qu'il lit par obligation ne lui fera aucun bien.

Chaque avancée dans la civilisation a été dénoncée car artificielle tandis qu'elle était récente.

Ne craignez point d'être excentrique dans vos opinions, car chaque opinion aujourd'hui acceptée a été un jour excentrique.

Béni soit l'homme qui ne s'attend à rien, car il ne sera jamais déçu.

On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.

Je n'ai pas répondu à ta lettre car j'étais trop occupé.

Ne sortez pas, car il pleut.

Elle a suivi un régime les deux derniers mois car elle a pris trop de poids durant l'hiver.

Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Pardonnez-moi, car j'ai péché.

L'effort en valait la peine car j'ai réussi le test.

J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.

Dieu vous assiste, car vous vous êtes placé au-delà de la pitié des hommes.

Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément.

Vous avez de la chance car le patron est là.

Rien ne peut exister, car si cela était alors ce serait quelque chose.

Car nous avons appris de notre expérience récente que quand un système financier s'affaiblit dans un pays, la prospérité est compromise partout.

C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.

Je ne peux pas t'aider car je suis occupé.

Je ne peux pas t'aider car je suis occupée.

Mangez, car vous avez faim.

Mange, car tu as faim.

Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.

Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé.

Il échoua à ses examens car il n'avait pas assez étudié.

Je me lave les mains car elles sont sales.

La voiture ne veut pas démarrer car la batterie est à plat.

La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Chante le fermier sur l'fumier, car le coq s'en est allé.

Ne crains rien car il n'y a rien à craindre.

Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.

Je suis content car je te verrai quand je serai en Tchéquie.

Je n'ai pas pu venir car j'étais malade.

Dans le trou on l'a collé car crevé il nous a semblé.

Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles.

Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

Je croyais que tu étais métisse, car tu ressembles un peu à un Chinois.

La maison n'a pas subi beaucoup de dégâts car le feu a été rapidement étouffé.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

Aujourd'hui on enterra le laitier. Beaucoup de gens étaient présents, car au village tout le monde le connaissait. « Oh, il est à Linschoten le laitier ? » « Là non, il n'y est plus. »

J'aime manger du chocolat, car c'est ma nourriture favorite.

Fais attention, car il y aura des difficultés.

Il essaya de se suicider, car elle l'avait éconduit.

Avec nos cadres photo numériques nous allons conquérir le marché des maisons de retraite, car ils permettent aux vieillards d'avoir leurs êtres chers près d'eux.

C'est une œuvre ancienne. Elle est déraisonnablement longue car je l'ai réalisée selon mes envies sans storyboard.

J'espère que c'est aussi bon que c'est cher, car en l'occurrence c'est très cher.

Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.

Il a dit qu'il rentrerait tôt à la maison car il était fatigué.

Il faut qu'on sorte ce soir, n'importe où, car là ça fait une semaine que je me fais chier comme un rat mort.

L'angoisse, du latin angustia, signifie lieu resserré car elle serre la gorge.

Un week-end, tous les hôtels de la ville étaient complets car il y avait un grand congrès.

Nous nous battons tous contre notre propre remède; car la mort est le remède à tous les maux.

La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.

La mer est tout! Elle couvre les sept dixièmes du globe terrestre. Son souffle est pur et sain. C'est l'immense désert où l'homme n'est jamais seul, car il sent frémir la vie à ses côtés. La mer n'est que le véhicule d'une surnaturelle et prodigieuse existence; elle n'est que mouvement et amour.

Le décret sert au gouvernement pour obtenir plus d’argent, car il lui permet de recevoir les biens des communautés religieuses, de s’emparer de leurs bénéfices et de réduire les revenus de leurs membres.

Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Tu peux faire attention en déplaçant les meubles, car là ça fait un boucan d'enfer !

S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.

Il y a à parier que toute idée publique, toute convention reçue, est une sottise, car elle a convenu au plus grand nombre.

Jean a peu de chance d'obtenir ce poste car il y a pléthore de candidats.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés