Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "faisant"

Learn how to use faisant in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

Je me suis endormi en faisant mes devoirs.
Translate from francés to inglés

Il a essayé de récupérer son manque de sommeil en faisant un somme.
Translate from francés to inglés

En faisant n'importe quoi, faites de votre mieux.
Translate from francés to inglés

Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main.
Translate from francés to inglés

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.
Translate from francés to inglés

En faisant un peu plus d'effort, il aurait réussi.
Translate from francés to inglés

Ils veulent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles espèces de riz.
Translate from francés to inglés

Ils espèrent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles variétés de riz.
Translate from francés to inglés

C'est la première fois que je vois un film me faisant aussi peur.
Translate from francés to inglés

Elle ne voulait pas blesser quelqu'un en faisant cette remarque.
Translate from francés to inglés

Chemin faisant vers notre destination, notre voiture est tombée en panne.
Translate from francés to inglés

Je me suis épuisé en faisant une longue marche.
Translate from francés to inglés

La rue grouillait de gens faisant leurs courses.
Translate from francés to inglés

M. Smith commence toujours ses cours en faisant une blague.
Translate from francés to inglés

La chanteuse a enflammé la salle en faisant une reprise très sensuelle de « I really got you now » des Kinks.
Translate from francés to inglés

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.
Translate from francés to inglés

Si vous ne transpirez pas en faisant des exercices de cardio, c'est que vous ne les faites pas assez intensivement.
Translate from francés to inglés

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.
Translate from francés to inglés

Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.»
Translate from francés to inglés

Le soldat a continué en faisant comme s'il n'avait pas été blessé.
Translate from francés to inglés

La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Translate from francés to inglés

Pour faire découvrir la langue internationale, on devrait écrire en faisant ressortir chaque lexie.
Translate from francés to inglés

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.
Translate from francés to inglés

Si vous pensez que c'est en faisant des exercices de grammaire et en apprenant bêtement du vocabulaire que vous allez savoir parler une langue, alors vous vous mettez le doigt dans l'œil.
Translate from francés to inglés

En faisant la lessive, elle trouva une capote dans la poche arrière du pantalon de son fils.
Translate from francés to inglés

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.
Translate from francés to inglés

Je ne peux pas supporter tant de voitures faisant retentir leurs klaxons en même temps.
Translate from francés to inglés

Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché.

Tu prends un risque important en lui faisant confiance.

J'ai vu un joli paon faisant la roue en me promenant dans le bois tout à l'heure.

Un journaliste russe de plus vient d'être assassiné. Le gouvernement va encore amuser la galerie en faisant condamner un lampiste tchétchène.

Les méchants croient vous faire beaucoup de bien en ne vous faisant pas de mal.

Une rafale de vent soudaine lui faisant perdre l'équilibre, le funambule fit une chute mortelle.

Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.

Élever son nom dans les générations à venir et, ce faisant, glorifier ses parents, voilà la plus grande expression de la piété filiale.

Je me suis cassé un os du pied en faisant de l'exercice.

Condillac, avec le sensationnalisme, révolutionna le concept de l'esprit, faisant du langage et du geste les précurseurs des idées, faisant voler en éclats la conception de Locke du langage comme simple médium passif.

L'évolution a bien fait les choses en faisant les hommes soldats. Si c'étaient les femmes, il n'y aurait jamais de quartier et toutes les prisonnières seraient défigurées et auraient les yeux arrachés.

J'aime pêcher. On peut se détendre en faisant passer le temps ainsi.

Rien ne fait l'effet de meilleur antidote à l'amour que de jeunes hommes et femmes faisant ensemble de la géométrie à huit heures chaque matin.

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

Elle s'est cassé la jambe en faisant du patinage sur glace.

J'ai cassé un verre en faisant la vaisselle.

La société d'investissements a dupé des clients en leur faisant acheter des actions sans valeur.

En cette époque démocratique qui est la nôtre, les hommes réclament ce qui est majoritairement considéré comme étant le meilleur, faisant abstraction de leurs sentiments. Ils veulent ce qui est cher plutôt que ce qui est raffiné, ce qui est à la mode plutôt que ce qui est beau.

Elle passait son temps en faisant les magasins.

Il tuait le temps en faisant sans cesse des réussites, l'une après l'autre.

Il est mort en faisant ce qu'il aimait.

Nous n’acceptons pas que l’oligarchie qui nous a conduits à la crise profite de la crise pour renforcer son pouvoir, en faisant croire qu’il n’y a pas d’alternative aux politiques d’austérité.

N'ayant pas reçu de réponse, il se mit à courir, faisant ainsi tomber de l'escalier le fantôme, si bien qu'il dégringola de dix marches et demeura immobile dans un coin.

On s'attire la haine en faisant le bien comme en faisant le mal.

Si on remonte la poupée avec la clé sur le côté de son torse, elle fera des cercles avec ses bras et avancera en faisant des culbutes.

En faisant des dettes, vous devrez les payer.

Je n'ai jamais eu qu'une idée : chaque matin, en me faisant la barbe, j'ai voulu trouver dans mon miroir la face d'un honnête homme.

Ils peuvent communiquer en faisant des signes avec les mains.

Le même résultat on peut l'obtenir en faisant un calcul rapide et direct, du style de la physique.

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.

Soigne-t-on votre diabète par injection d'insuline, avec des comprimés ou en vous faisant suivre un régime ?

On n’aide pas les gens en faisant quelque chose pour eux qu’eux-mêmes peuvent faire.

Le jeune homme ferma son canif en le faisant claquer.

Une bombe datant de la Seconde Guerre mondiale a explosé sur un chantier en Allemagne, faisant au moins un mort.

Il s'est fait un tour de rein en faisant le kéké.

Le bambin aperçut le clown en faisant des yeux en boules de loto.

Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé.

Tom s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche.

Dans l'étude d'une langue, Il faut beaucoup travailler et n’avoir pas peur de parler, de faire des fautes et c’est en faisant des fautes que l’on progresse.

Si vous connaissez une personne faisant l'objet de maltraitance, cette brochure pourra lui être utile.

L'idée était de choisir un thème faisant ressortir l'héritage culturel commun des nations européennes.

Introduire des taxes, auxquelles on sait pertinemment que les entreprises et les individus vont échapper en allant s'établir dans le premier pays voisin, est non seulement une hypocrisie démagogique et une injustice pour ceux qui ne déménageront pas, mais c'est aussi prendre le citoyen pour un imbécile, en lui faisant croire qu'on va augmenter les recettes, alors qu'elles vont en fait diminuer du fait de ces déménagements.

Il y avait déjà beaucoup de monde faisant la queue devant le cinéma.

C'est en faisant que l'on apprend.

Il n'y a que deux façons de vivre sa vie: l'une en faisant comme si rien n'était un miracle, l'autre en faisant comme si tout était un miracle.

Mao était un crétin qui a fait exterminer les oiseaux, parce qu'ils ravageaient soi-disant les récoltes, et a ainsi provoqué les plus grandes famines de l'histoire, faisant mourir des dizaines de millions de Chinois, dont les récoltes ont été ravagées par les insectes, ainsi débarrassés, par lui, de leurs prédateurs.

Ce faisant, je ne me suis pas couvert de gloire.

Nous avons fait beaucoup d'argent en faisant cela.

Ma fiancée a disparu, me faisant dire qu’elle ne pouvait pas être ma femme ; qu’elle était une couturière et non pas une princesse. Je ne sais que devenir. Je m’en vais. Je n’ai plus envie de vivre.

Malheureusement ! Mon gendre s'est cassé le bras en faisant du vélo.

On vit en travaillant. On ne s'enrichit qu'en faisant travailler.

Il monta rapidement les quelques marches en faisant sonner ses éperons.

La porte s’ouvrit, et le jeune comte entra d’un pas léger et assuré, en faisant sonner ses éperons.

« Non… siffla entre ses dents Dologhow, non, ce n’est pas fini ! » et, faisant en chancelant quelques pas, il tomba sur la neige à côté du sabre.

Thomas criait en faisant de grands gestes.

Après la proposition et l’invocation, début ordinaire des poèmes épiques, le poète commence son récit à la septième année de l’expédition de son héros, c’est-à-dire, au temps où Énée, chef des Troyens, parti de la Sicile, et faisant voile pour l’Italie, est assailli d’une violente tempête, excitée par Éole, à la sollicitation de Junon, qui continue de poursuivre les habitants de Troie, après la ruine de leur patrie, et veut s’opposer à leur établissement en Italie, où les destins ont annoncé qu’ils seront les fondateurs d’un puissant empire.

Je me suis blessé en faisant ça.

Je me suis blessée en faisant ça.

Je ne gagnerai jamais d'argent en faisant ça.

Le lâche, tant qu'Hector humilia la Grèce, / respecta cet enfant, ses malheurs et son nom, / mais, dès que le destin servit Agamemnon, / l'intérêt dans son cœur faisant taire la gloire, / oublia l'amitié pour suivre la victoire. / Le cruel ( que ne peut l'ardente soif de l'or ! ) / égorge Polydore, et saisit son trésor ; / et la terre cacha sa victime sanglante.

Qu'as-tu pensé en le faisant ?

En le faisant de cette façon, vous pouvez gagner plusieurs heures.

Un pont s’est effondré à Gênes, en Italie, faisant 39 morts.

La pluie se faisant rare, les fontaines menacent de se tarir.

Je crois que tu vas te régaler en le faisant.

Tom pensait que Mary était nerveuse en faisant ça.

Nous savons que le groupe séparatiste mène actuellement une campagne de dénigrement contre des gens qui n'appartiennent pas à ce groupe. Cette affaire ira en justice et salira la réputation de nombreuses personnes faisant partie de ce groupe. Nous avons toutes les preuves nécessaires pour le lancement d'une enquête.

Mieux vaut ne rien faire que d'être occupé en ne faisant rien.

Le teigneux est venu s'installer, faisant du natif un exilé.

J'ai cassé mes skis en faisant une mauvaise chute.

Tom a chanté une chanson en faisant la vaisselle.

Tom s'est blessé en faisant de l'alpinisme.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés