Learn how to use fassiez in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.
Jusqu'à ce que vous fassiez la paix avec qui vous êtes, vous ne serez jamais satisfait de ce que vous avez.
Translate from francés to inglés
Rien ne se passe à moins que vous ne fassiez en sorte que ça se passe.
Translate from francés to inglés
J'aimerais que vous fassiez une liste des nouveaux livres publiés.
Translate from francés to inglés
Il faut que vous fassiez la queue.
Translate from francés to inglés
J'aimerais que vous me fassiez un paquet cadeau.
Translate from francés to inglés
Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.
Translate from francés to inglés
Peu importe que vous fassiez ou non de votre mieux.
Translate from francés to inglés
Que dois-je faire pour que vous fassiez attention à moi ?
Translate from francés to inglés
Il vaudrait mieux que vous ne le fassiez pas.
Translate from francés to inglés
Qu'est-ce que votre épouse aime que vous fassiez que vous n'aimez pas faire ?
Translate from francés to inglés
Ne passez jamais devant un Ecclésiastique que vous ne lui fassiez la révérence, si pauvre et si mal vêtu qu'il puisse être.
Translate from francés to inglés
Vous aurez ce poste à condition que vous fassiez un stage de formation.
Translate from francés to inglés
Il n'est pas approprié que vous fassiez cela.
Translate from francés to inglés
J'aimerais que vous fassiez un test sanguin.
Translate from francés to inglés
J'aimerais que vous fassiez le détail des frais.
Translate from francés to inglés
J'aurais aimé que vous ne fassiez pas cela.
Translate from francés to inglés
Il est dommage que vous ne nous fassiez pas l'honneur de votre présence.
Translate from francés to inglés
Je n'aime pas que vous fassiez cela.
Translate from francés to inglés
Il est essentiel que vous fassiez cela.
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux.
Translate from francés to inglés
Je n'arrive pas à croire que vous fassiez cela.
Translate from francés to inglés
Je veux que vous le fassiez immédiatement.
Translate from francés to inglés
J'aime que vous fassiez ça.
Translate from francés to inglés
J'apprécie que vous fassiez ça.
Translate from francés to inglés
Je ne veux pas que vous vous fassiez du souci à mon sujet.
Translate from francés to inglés
Tout ce que je veux que vous fassiez est de nous parler.
Translate from francés to inglés
Écoutez, je veux que vous me fassiez une faveur.
Translate from francés to inglés
Qu'est-ce que Tom aimerait que vous fassiez, d'après vous ?
Translate from francés to inglés
Mieux vaudrait que vous ne le fassiez point.
Translate from francés to inglés
Je ne veux pas que vous fassiez cela.
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas cette porte !
Translate from francés to inglés
De quelque manière que vous le fassiez, le résultat n'est pas différent.
Translate from francés to inglés
Je souhaiterais vraiment que vous ne fassiez pas ça.
Translate from francés to inglés
J'aimerais que vous me fassiez confiance.
Translate from francés to inglés
Je ne voulais pas que vous fassiez d'histoires.
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, ne souriez pas !
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, ne courez pas !
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, n'appuyez pas sur ce bouton !
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, ne tirez pas sur cette corde !
Translate from francés to inglés
Quoi que vous fassiez, ne clignez pas les yeux !
Translate from francés to inglés
Je suggère que vous fassiez votre boulot et me laissiez faire le mien.
Je ne veux pas que vous vous fassiez de soucis à propos de quoi que ce soit.
Je ne veux pas que vous vous fassiez de souci.
Je veux que vous y fassiez quelque chose sur-le-champ.
Je veux que vous y fassiez quelque chose derechef.
Je veux que vous le fassiez correctement.
Je veux que vous le fassiez.
Quoi que vous fassiez, faites-le avec prudence et objectifs à la fin.
Il n'est pas nécessaire que vous le fassiez sur-le-champ.
Je pense qu'il serait nécessaire que vous fassiez ainsi.
J'ai juste besoin que vous me fassiez confiance, d'accord ?
Je ne voulais simplement pas que vous vous fassiez du souci.
Tom veut que vous lui fassiez une faveur.
Je veux que vous me fassiez confiance.
J'aimerais que vous fassiez de votre mieux.
Je ne veux pas que vous fassiez ça, Tom.
Je pense qu'elles veulent que vous le fassiez.
Je vous pardonne, à condition que vous ne fassiez plus une telle chose.
Quoi que vous fassiez, ne laissez pas Tom vous aider.
J'aimerais vraiment que vous le fassiez.
Je veux que vous fassiez cela aussi tôt que possible.
Je veux que vous fassiez un travail propre.
Je voulais que vous fassiez cela.
J'ai besoin que vous fassiez cela.
Peu importe que vous fassiez cela ou non.
Quoique vous fassiez, ne lâchez pas la corde.
Je ne m'attendais pas à ce que vous fassiez cela.
Tout le monde voulait que vous fassiez cela.
Je veux que Tom et toi le fassiez ensemble.
Il faut que vous fassiez cela aujourd'hui.
J'aimerais que vous en fassiez un maintenant.
Je ne veux pas que vous fassiez ce que j'ai fait.
Je veux que vous fassiez ça maintenant.
Je veux que vous ne fassiez rien.
Il vaut mieux que vous fassiez ce que votre avocat vous conseille.
J'aimerais que vous me fassiez une faveur.
Quoi que vous fassiez, il ne sera pas content.
J'aimerais que vous fassiez une radio du thorax.
Je suis prêt à vous offrir beaucoup d'argent pour que vous fassiez cela.
Je suis prête à vous offrir beaucoup d'argent pour que vous fassiez cela.
Embarquez-vous pour Pondichéry ; vous ferez de mauvais vers sur la route ; arrivé, vous ferez fortune. Votre fortune faite, vous reviendrez faire ici tant de mauvais vers qu’il vous plaira, pourvu que vous ne les fassiez pas imprimer, car il ne faut ruiner personne.
Quoi que vous fassiez, faites-le avec de la volonté.
Le médecin est très occupé, il préfère que vous lui fassiez parvenir votre documentation commerciale, vous connaissez notre adresse postale ?
Inutile désormais que vous le fassiez.
Il se peut que vous fassiez erreur.
J'aimerais que vous ne le fassiez pas.
Quoi que vous fassiez, ne riez pas !
En le prenant ainsi à la légère, il se pourrait bien que vous fassiez erreur.
Je vous tuerai avant que vous ne fassiez un pas de plus.
Il faut que vous fassiez la vaisselle.
Je veux que vous fassiez connaissance avec elle.
Je veux que vous fassiez connaissance avec lui.
Je suis d'avis que vous le fassiez vous-même.
Je suis d'avis que vous le fassiez vous-mêmes.
Il n'est pas nécessaire que vous m'y fassiez penser.
Je veux que vous le fassiez pour moi.
Il faut que vous fassiez vite.
Quoi que vous fassiez, vous n'en sortirez pas.
À partir de maintenant, il faut que vous fassiez attention au moindre détail.
Il faudra que vous fassiez confiance à Tom.