Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "flamme"

Learn how to use flamme in a francés sentence. Over 89 hand-picked examples.

Le soufre brûle avec une flamme bleue.
Translate from francés to inglés

La vie est une flamme que la mort étouffe.
Translate from francés to inglés

Et depuis notre fondation, les Musulmans Américains ont enrichi les États-Unis. Ils ont combattu dans nos guerres, servi dans le gouvernement, défendu les droits civiques, entrepris des affaires, enseigné dans nos universités, excellé dans nos arènes sportives, emporté des prix Nobel, construit nos plus hauts bâtiments, et allumé la flamme olympique.
Translate from francés to inglés

Je n'oublierai jamais ses yeux bleus comme la flamme du plomb et ses courts cheveux de la couleur du cocktail qu'elle buvait.
Translate from francés to inglés

Je n'ai pas encore osé lui déclarer ma flamme.
Translate from francés to inglés

Une petite étincelle allume souvent une grande flamme.
Translate from francés to inglés

Les pompiers éteignirent rapidement la flamme.
Translate from francés to inglés

Je lui ai offert un briquet à double flamme que j'ai acheté aux États-Unis.
Translate from francés to inglés

La flamme s'éteignit.
Translate from francés to inglés

La flamme vacilla pendant un moment, puis s'éteignit.
Translate from francés to inglés

La flamme vacilla pendant un moment, puis mourut.
Translate from francés to inglés

D'une petite étincelle surgit parfois une grande flamme.
Translate from francés to inglés

Abaisse la flamme.
Translate from francés to inglés

La flamme olympique s'est éteinte accidentellement peu avant dix heures.
Translate from francés to inglés

La reine cependant, atteinte au fond de l’âme, Nourrit d’un feu secret la dévorante flamme.
Translate from francés to inglés

J'ai abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Tu as abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Il a abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Thomas a abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Marie a abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Nous avons abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Vous avez abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Ils ont abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Elles ont abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

J'abaissais la flamme.
Translate from francés to inglés

Tu abaissais la flamme.
Translate from francés to inglés

Il abaissait la flamme.
Translate from francés to inglés

Tom abaissait la flamme.
Translate from francés to inglés

Marie abaissait la flamme.
Translate from francés to inglés

Nous abaissions la flamme.
Translate from francés to inglés

Vous abaissiez la flamme.
Translate from francés to inglés

Ils abaissaient la flamme.
Translate from francés to inglés

Elles abaissaient la flamme.
Translate from francés to inglés

Je n'ai pas encore abaissé la flamme.
Translate from francés to inglés

Éthel s’était lentement retirée des bras d’Ordener, et, aux lueurs de la lune, ils se regardaient avec ivresse ; seulement, l’œil de flamme du jeune homme respirait un mâle orgueil et un courage de lion, tandis que le regard demi-voilé de la jeune fille était empreint de cette pudeur, honte angélique, qui, dans le cœur d’une vierge, se mêle à toutes les joies de l’amour.
Translate from francés to inglés

La jeune fille le regarda encore, puis elle rougit comme si une flamme lui était montée dans les joues.
Translate from francés to inglés

Tom m’a déclaré sa flamme hier, et depuis nous sortons ensemble.
Translate from francés to inglés

Est-ce que quelqu’un t’a déjà déclaré sa flamme ?

Les hommes étaient attirés par elle comme les papillons de nuit par une flamme.

D'une petite étincelle peut jaillir une flamme puissante.

Lorsqu'on ne prête pas attention à sa flamme, une bougie peut commencer à émettre de la suie.

En regardant, plongée dans ses pensées, le jeu vif de la flamme, elle était assise, en silence, devant la cheminée.

Je montais trois marches de l’escalier du grenier ; je m’asseyais sans rien dire et, la tête appuyée aux barreaux froids de la rampe, je la regardais allumer son feu dans l’étroite cuisine où vacillait la flamme d’une bougie.

La flamme suit de près la fumée.

Ses cheveux épais et longs, terminés en boucles, inondent en flottant ses divines épaules ; une couronne multiforme et multiflore pare sa tête, et la lune argentée brille sur son front ; des deux côtés se tordent des serpents parmi de blonds épis, et sa robe aux reflets indécis passe, selon le mouvement de ses plis, de la blancheur la plus pure au jaune de safran, ou semble emprunter sa rougeur à la flamme ; son manteau, d'un noir foncé, est semé d'étoiles et bordé d'une frange lumineuse ; sa main droite tient le sistre, qui rend un son clair, sa main gauche un vase d'or en forme de gondole.

Ainsi, quand signalant sa turbulente audace / se déchaîne une ardente et vile populace, / la rage arme leurs bras : déjà volent dans l'air / les pierres, les tisons, et la flamme et le fer.

Achate, au même instant, prend un caillou qu'il frappe ; / la rapide étincelle en petillant s'échappe ; / des feuilles l'ont reçue. Alors dans son berceau / Achate d'un bois sec nourrit ce feu nouveau ; / et bientôt au brasier d'une souche brûlante / cherche, attise, et saisit la flamme étincelante.

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.

Dans cette âme fidèle où vit encor Sichée, / le perfide, glissant une flamme cachée, / par degrés l'en efface ; et, par une autre ardeur, / d'un cœur longtemps paisible échauffe la froideur.

« Mais les plus éclairés, se défiant des Grecs, veulent que, sans tarder, ces présents trop suspects soient livrés à la flamme, ou plongés dans les ondes, ou qu'on en fouille au moins les cavités profondes. »

" Son simulacre à peine est placé parmi nous, / que dans ses yeux pétille une flamme brillante ; / de tout son corps dégoute une sueur sanglante ; / et, secouant sa lance et son noir bouclier, / trois fois elle bondit sous son casque guerrier. "

Tel, au sein des moissons quand la flamme rapide, / au gré des vents s'élance : ou lorsqu'à gros bouillons, / engloutissant l'espoir de nos riches sillons, / entraînant les forêts dans ses vagues profondes, / un torrent en grondant précipite ses ondes ; / le berger s'épouvante, et d'un roc escarpé / prête de loin l'oreille au bruit qui l'a frappé.

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

De héros sur ses pas une foule s'avance : / ici, c'est Périphas, fier de sa taille immense ; / là, c'est Automédon, qui d'Achille autrefois / vit les coursiers fougueux obéir à sa voix ; / et de Scyros enfin la jeunesse bouillante / fait voler jusqu'aux toits la flamme étincelante.

" Qu'as-tu fait de ton père appesanti par l'âge, / d'une épouse, d'un fils, entourés de carnage, / entourés d'ennemis, et qui, sans mon secours, / par la flamme ou le fer auraient fini leurs jours ? "

Je m'éloigne, et Cypris / défend au glaive, au feu, d'attenter à son fils : / le fer respectueux tombe à sa voix puissante ; / devant elle s'enfuit la flamme obéissante.

" Ô ma mère ! ô Vénus ! quoi ! ton cruel secours / de la flamme et du fer n'a donc sauvé mes jours / que pour voir, ô douleur ! ô désespoir extrême ! / dans son dernier abri périr tout ce que j'aime, / et mon fils, et ma femme, et mon père, grands dieux ! / dans le sang l'un de l'autre immolés à mes yeux ! "

Ainsi Créuse en pleurs, exhalant ses alarmes, / remplit l'air de ses cris, me baigne de ses larmes, / lorsqu'un soudain prodige épouvante nos cœurs : / aux yeux et dans les bras de ses parents en pleurs, / sur la tête d'Ascagne une flamme rayonne, / tourne autour de son front en brillante couronne, / et, d'un léger éclair l'effleurant mollement, / autour de ses cheveux se joue innocemment.

La flamme dévorait les toits de mes ancêtres, / et de l'embrasement les torrents furieux / de leur comble enflammé s'élançaient vers les cieux.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

Une bûche de bois vert donne beaucoup de fumée, pas de flamme.

Il faut avoir la flamme.

La flamme vacillait à mesure qu'elle consumait la cire et la mèche de la bougie.

Choisira-t-il, pour terminer ses tristes jours, le licol ou l’épée ? Se précipitera-t-il du haut d’une roche ? Fera-t-il un plongeon dans la rivière, afin de noyer sa flamme sous l’onde ?

Il était vraiment tout feu tout flamme quand il a débuté à la salle de sport, mais après quelques mois, il a commencé à se relâcher, puis il a complètement cessé de venir.

Joanne était tout feu tout flamme d’avoir à préparer la fête.

Eh bien ! voilà, dit le vieillard en frappant sur son genou qui résonna comme un os vide, voilà à quoi m’exposent vos enfantillages, Acharat : à mourir par le tonnerre, à être tué bêtement par une flamme électrique que je forcerais, si j’avais le temps, à descendre dans mon fourneau pour faire bouillir ma marmite.

Qu'est-ce qui rend une flamme bleue ?

Qui ravivera la flamme ?

Qui pour raviver la flamme ?

Il faudrait raviver la flamme.

Une petite étincelle peut devenir une grande flamme.

La flamme vacille.

Au nom de l'amitié entre les peuples, de l'unité du monde et contre les dictatures, valeurs qu'elle a défendues comme résistante pendant la Seconde Guerre mondiale, Mélanie Berger-Volle portera la flamme olympique aussi haut que possible pour ses 102 ans, dans la ville française de Saint-Étienne.

Tu es Kabyle ? Alors étouffe ta flamme même si c'est toi qui as embrasé l'Algérie.

Tant qu'il y a des braises, la flamme continue.

C'est comme une flamme.

Apprendre à lire, c'est allumer du feu ; toute syllabe épelée étincelle. Du reste qui dit lumière ne dit pas nécessairement joie. On souffre dans la lumière ; l'excès brûle. La flamme est ennemie de l'aile.

La tendresse et l’affection sont des éléments clés pour maintenir la flamme dans la vie de couple.

La passion est une flamme qui consume tout sur son passage.

La flamme agonise dans le vent froid.

L'espoir, tel une flamme fragile, continuait de briller malgré les épreuves.

La faible flamme vacille puis s'éteint.

Pardonne-moi et reviens, mon cœur ! La flamme inexorable de la passion brûle dans ma poitrine. Et tu me manques tellement.

L’hécatombe dont il avait donné l’ordre, ce carnage monstrueux, cette effroyable tuerie, c’était une obsession qui ne le lâchait pas. De jour en jour, sous le poids du lourd souvenir, sa haute taille se voûtait, ses yeux perdaient de leur flamme, et sa pensée de sa clarté. La force abandonnait ce corps d’athlète et ce cœur de héros.

La créature qui était sous mes yeux avait cette beauté surhumaine qui ne peut venir que du ciel ou de l’enfer. Ce n’était pas là une simple fille faite avec un peu de notre terre, et pauvrement éclairée à l’intérieur par le vacillant rayon d’une âme de femme. C’était un ange ! mais de ténèbres, mais de flamme et non de lumière.

Les yeux scintillent de flamme.

Elle maintient la flamme de la démocratie allumée au milieu de l'obscurité grandissante.

Les ennemis de la vérité ont peut-être réduit Maria au silence, mais ils ne peuvent éteindre la flamme qu'elle a allumée dans nos cœurs.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés