Learn how to use fuit in a francés sentence. Over 62 hand-picked examples.
Après notre première attaque, l'ennemi fuit.
Translate from francés to inglés
Le temps fuit.
Translate from francés to inglés
Le pneu fuit.
Translate from francés to inglés
Le toit fuit.
Translate from francés to inglés
Lorsque la pauvreté frappe à la porte de devant, l'amour fuit par celle de derrière.
Translate from francés to inglés
Une femme est comme votre ombre, courez après, elle vous fuit ; fuyez-la, elle vous court après !
Translate from francés to inglés
La parfaite raison fuit toute extrémité, et veut que l'on soit sage avec sobriété.
Translate from francés to inglés
On peut fuir physiquement mais on ne fuit jamais ses problèmes.
Translate from francés to inglés
Dans la nature, chaque être vivant lutte, coure, mange, attaque ou fuit pour survivre.
Translate from francés to inglés
Chaque fois qu'il pleut, le toit fuit.
Translate from francés to inglés
Le robinet fuit.
Translate from francés to inglés
J'ai un robinet qui fuit.
Translate from francés to inglés
Cet oléoduc fuit.
Translate from francés to inglés
Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail.
Translate from francés to inglés
Elle fuit toujours ses responsabilités.
Translate from francés to inglés
Ce seau fuit.
Translate from francés to inglés
Le tuyau d'eau fuit.
Translate from francés to inglés
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge; à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est. Et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront, il est l'heure de s'enivrer ; pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse de vin, de poésie, de vertu, à votre guise.
Translate from francés to inglés
Le robinet fuit, il faut un nouveau joint.
Translate from francés to inglés
Le toit fuit quand il pleut.
Translate from francés to inglés
Tom fuit.
Translate from francés to inglés
Sur la face des eaux s'étend la nuit profonde ; / le jour fuit, l'éclair brille, et le tonnerre gronde ; / et la terre et le ciel, et la foudre et les flots, / tout présente la mort aux pâles matelots.
Translate from francés to inglés
Son fils la reconnaît, et, tandis qu'elle fuit, / de ses yeux, de sa voix, longtemps il la poursuit, / et, l'œil baigné de pleurs : " Quoi ! toi-même, ô ma mère ! / tu te plais à tromper un fils qui te révère ! / Ah ! quand pourra ton fils te presser sur son sein, / mes yeux fixer tes yeux, ma main serrer ta main ? / N'abuse plus mes sens ; que le fils le plus tendre / puisse en effet te voir, te parler et t'entendre ! "
Translate from francés to inglés
Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.
Tout fuit épouvanté. Le couple monstrueux / marche droit au grand prêtre ; et leurs corps tortueux / d'abord vers ses deux fils en orbe se déploie, / dans un cercle écaillé saisit sa faible proie, / l'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc / d'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang.
Le Troyen cependant ne meurt pas sans vengeance, / la fureur quelquefois ranime sa vaillance ; / tour à tour on éprouve, ou répand la terreur ; / on fuit, et l'on poursuit ; on tombe, on est vainqueur ; / partout des pleurs, du sang, des hurlements terribles, / et la mort qui renaît sous cent formes horribles.
Et, tel qu'un voyageur / qui sur un long serpent roulé dans son asile / appuie un pied pesant, soudain d'un saut agile / fuit le reptile affreux, qui, de terre élancé, s'allonge, et marche à lui fièrement courroucé : / tel ce Grec devant nous recule d'épouvante.
Hâtons-nous ; le temps fuit, et nous traîne avec soi.
Elle dit, et soudain s'évanouit dans l'air ; / elle fuit, et, malgré mes soupirs et mes larmes, / d'un entretien si doux elle interrompt les charmes.
Le plaisir fuit à proportion qu'on le cherche.
Le bord fuit : devant nous s'étend la mer profonde ; / tout à coup la tempête, apportant la terreur, / sur l'onde au loin répand sa ténébreuse horreur.
Le jour fuit, un second s'écoule dans la joie ; / mais l'autan a soufflé, la voile se déploie, / et son souffle sur l'onde appelle nos vaisseaux.
Il fuit.
Elle fuit.
La philosophie cherche la vérité, mais la vérité fuit la philosophie.
Pourquoi fuit-il ?
Tom est un solitaire qui fuit les relations intimes.
Ma baignoire fuit.
Il a fuit chez son père.
Pourquoi fuit-elle ?
Elle fuit à la vue de Jean.
La cruche fuit.
Le robinet fuit, il faut changer le joint.
Beaucoup de monde fuit les problèmes.
Le toit fuit à trois endroits différents.
Il me fuit.
La nature semble vouloir dérober aux yeux des hommes ses vrais attraits, auxquels ils sont trop peu sensibles, et qu’ils défigurent quand ils sont à leur portée : elle fuit les lieux fréquentés ; c’est au sommet des montagnes, au fond des forêts, dans des îles désertes, qu’elle étale ses charmes les plus touchants.
Ça fuit.
Il a fuit le village pour se cacher dans la montagne.
La fille a fuit la maison.
L'image montre un chevreuil qui fuit dans la forêt.
Il fuit les ennuis.
Elle fuit les ennuis.
Il fuit la réalité.
Elle fuit la réalité.
Il fuit les problèmes.
Nous avons un robinet qui fuit dans la cuisine.
Pourquoi la fuit-il ?
Pourquoi le fuit-il ?
Et si ça fuit ?
Le robinet fuit depuis hier.
Répare le robinet qui fuit.