Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "haine"

Learn how to use haine in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

Andreas ressent de la haine envers Angela.
Translate from francés to inglés

Lao Gan Ma et moi, nous avons une relation d'amour-haine.
Translate from francés to inglés

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.
Translate from francés to inglés

La haine pour les favoris n'est autre chose que l'amour de la faveur.
Translate from francés to inglés

La haine est un cancer dans la société.
Translate from francés to inglés

Son visage était empli de haine.
Translate from francés to inglés

De Maistre a la haine et la nausée du médiocre, du vulgaire. Son point de mire à lui, son étoile polaire, c'est une opinion qui ne soit surtout pas celle de la canaille des esprits; le gentilhomme-sénateur se retrouve ici dans le penseur. Tout ce qui a triomphé et qui est devenu plus ou moins commun à quelques égards, De Maistre le méprise, le conspue et le voudrait anéantir.
Translate from francés to inglés

Le patriotisme c'est l'amour des siens. Le nationalisme c'est la haine des autres.
Translate from francés to inglés

Nous les Danois avons une relation particulière d'amour-haine avec nos voisins suédois.
Translate from francés to inglés

Ce qui m’étonne toujours, c’est de voir la haine et le mépris que les gauchistes ont pour l’Occident, sa culture et son peuple.
Translate from francés to inglés

Un mauvais traitement attisa son aversion en haine.
Translate from francés to inglés

L'amour violent est la plus forte haine.
Translate from francés to inglés

Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.
Translate from francés to inglés

Elle le dévisagea avec haine.
Translate from francés to inglés

Sans raison, l'amour effectif des hommes manque tout autant sa cible que la haine des hommes dépourvue de puissance.
Translate from francés to inglés

La vérité engendre la haine.
Translate from francés to inglés

Il y eut subitement une période de violence terrible et de haine entre les blancs et les noirs.
Translate from francés to inglés

L'amour est aveugle, la haine aussi.
Translate from francés to inglés

La haine est aveugle, tout comme l'amour.
Translate from francés to inglés

On s'attire la haine en faisant le bien comme en faisant le mal.
Translate from francés to inglés

Ses sentiments étaient mitigés entre l'amour et la haine.
Translate from francés to inglés

Je ne leur inculque pas la haine.
Translate from francés to inglés

Je ne vous inculque pas la haine.
Translate from francés to inglés

La haine n'existe pas sans raison, elle nait habituellement de l'envie ou de la peur.
Translate from francés to inglés

La haine soutenant mieux que l'amitié, si l'on pouvait haïr ses amis on leur serait plus utile.
Translate from francés to inglés

La plupart des coalitions se forment autour de la haine.
Translate from francés to inglés

Au vu de la haine que peuvent déclencher certaines remarques, beaucoup préfèrent laisser des erreurs plutôt que de se faire détester.
Translate from francés to inglés

L'amour est borgne, mais la haine est complètement aveugle.
Translate from francés to inglés

« Laisse aller ta colère comme un char qui s’emporte », disait Spendius « Crie, blasphème, ravage et tue. La douleur s’apaise avec du sang, et puisque tu ne peux assouvir ton amour, gorge ta haine ; elle te soutiendra ! »

Et en même temps, elle éprouvait une haine terrible contre le plus jeune.

La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.

Je vois la haine dans tes yeux, comme tu l’as pu voir un jour dans les miens.

En grandissant il n’avait trouvé que la haine autour de lui.

Chaque fois qu'elle laissait un soupirant à la porte, elle calmait sa colère et sa haine en frappant sa belle-fille.

Je ne peux pas comprendre la haine implacable qu'il ressent toujours pour son vieux rival.

« Tu m'as frappé par haine. » « Non, je l'ai fait par amour », a répondu la fille.

J'ai une haine viscérale envers les pères violents.

Elle l'a regardé avec haine.

Il y avait alors de la haine entre nous.

La haine, c'est l'hiver du cœur.

Pour vous, l'exil ne sera-t-il pas préférable à la haine de vos concitoyens ?

Aucune politique de haine raciale et aucune oppression colonialiste, aussi infernale soit-elle, ne m'obligeront à quitter la Palestine.

Il lui voua sans doute en ce moment cette haine sans trêve que les anges des ténèbres ont conçue contre les anges de lumière.

Bientôt je fus convaincu que mon amour était payé de haine, que les maîtres exclusifs de cette langue et de ce pays se disaient être des hommes qui ne voyaient en moi qu'un étranger sans droits.

La haine ne nuit pas toujours à la personne haïe mais toujours nuit à celle qui hait.

Pourquoi tant de haine ?

Un rival malheureux n'est pas digne de haine.

L'hypocrisie fait les amis, la franchise engendre la haine.

L'amour et la haine sont des sentiments finalement si proche.

Sami a beaucoup de haine en lui.

Sami est plein de haine.

L'être humain est plein de haine.

Errant en cent climats, triste jouet des flots, / longtemps le sort cruel poursuivit ce héros, / et servit de Junon la haine infatigable. / Que n'imagina point la déesse implacable.

Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil.

" Junon même, Junon, qui, troublant l'univers, / arme encor contre vous l'air, la terre et les mers, / abjurant son dépit, et déposant sa haine, / un jour protègera la puissance romaine : / tel est l'arrêt du sort. "

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "

" Un accueil séducteur le retient chez Didon, / et je crains un asile accordé par Junon. / Sa haine vigilante et sa fureur active / dans de pareils moments ne sera point oisive. "

" Pour le voir, l'insulter, d'une ardente jeunesse / la haine curieuse autour de lui s'empresse. "

" Seul, désarmé, d'abord sur cette foule immense / son timide regard se promène en silence ; / tout à coup il s'écrie : " O sort ! ô désespoir ! / Quelles mers, quels pays voudront me recevoir ? / La Grèce me poursuit, et, par ma mort certaine, / les Troyens furieux vont assouvir leur haine ! " "

" Je vous atteste ici, qu'infidèle envers moi / mon pays pour toujours a dégagé ma foi ; / que je puis rompre enfin le serment qui m'enchaîne, / révéler ses secrets, et lui vouer ma haine. "

Si vous me trompiez, je ressentirais de la haine à votre égard et je ferais tout pour me venger de vous et vous faire du mal par tous les moyens possibles.

On dit, que l'amour et la haine sont très proches l'un de l'autre.

De ses Grecs irrités redoutant le courroux, / la haine des Troyens, la fureur d'un époux, / cette vile beauté, pour qui la jalousie / arma la Grèce et Troie, et l'Europe et l'Asie, / se cachait ; et, tremblante à l'ombre des autels, / fuyait aux pieds des dieux la fureur des mortels.

" Non, non, ce ne sont point ces objets de ta haine, / non, ce n'est point Pâris, ni l'odieuse Hélène, / c'est le courroux des dieux qui renverse nos murs. "

La haine rend laid.

Pour que tout soit consommé, pour que je me sente moins seul, il me restait à souhaiter qu'il y ait beaucoup de spectateurs le jour de mon exécution et qu'ils m'accueillent avec des cris de haine.

Est-il vrai que l'amour et la haine sont très proches l'un de l'autre ?

Les algériens soutiennent l'armée criminelle algérienne et le pouvoir corrompu algérien seulement par pure haine des kabyles.

Les arabes algériens masquent leur haine des kabyles par un nationalisme hypocrite.

L'école algérienne enseigne seulement la haine contre les juifs et les chrétiens.

L'Algérie enseigne la haine de tout ce qui n'est pas musulman et arabe.

Chers frères et sœurs, Jésus-Christ est ressuscité ! L'amour a triomphé de la haine, la vie a vaincu la mort, la lumière a dissipé les ténèbres !

Ils lui vouent une haine inextinguible.

Jamais la haine n'éteint les haines en ce monde. Par l'amour seul les haines sont éteintes. C'est une ancienne loi.

Jamais la haine n'éteint les haines en ce monde.

Ils se réjouissent avec une haine vengeresse.

Il s'en réjouit avec une haine vengeresse.

Elle s'en réjouit avec une haine vengeresse.

Une maladie incurable, la haine de soi.

L'amour ne bâtit-il pas, ne relie-t-il pas et ne génère-il pas de la même manière que la haine détruit ?

L'Algérie ne soutient que les causes perdues et les fausses causes juste pour entretenir la haine avec le Maroc, la Tunisie, Israël, l'Égypte, la France... etc.

Les mosquées sont des pépinières de la haine, de l'intolérance et du terrorisme.

Un Algérien n'est pas un kabyle et le contraire est vrai. D'où la haine des Algériens envers les Kabyles, et cela ne changera jamais tant que le Kabyle est kabyle.

Les Algériens expriment leur haine des Kabyles à travers le zèle souverainiste anti-kabyle. Car il est plus facile de menacer des militants pacifiques, soutenus par personne, que de s'opposer à une dictature militaro-mafieuse soutenue par toutes les puissances mondiales.

Dans ses yeux il y avait comme un brasillement de haine.

Ce ne serait pas une haine intelligente que la haine du luxe. Cette haine impliquerait la haine des arts.

La haine a sa place.

Laisse tomber la haine et la rancœur, ils font plus de mal à toi-même.

Laisse tomber la haine et la rancœur, ils te font plus de mal qu'autre chose.

La peur gouverne les uns, la haine les autres ; tout autre sentiment a disparu.

Il transpire la haine par tous les pores de sa peau.

Le Christianisme guérit la haine.

La haine n'arrange rien.

Il y a souvent une étrange haine de soi chez les progressistes blancs.

Pour les bouddhistes, la colère et la haine sont des souillures.

La haine va s'installer durablement entre ces peuples frères.

Il ressent de la haine et de la jalousie envers Marie et Tom.

L'indifférence est pire que la haine.

Charles Ier écoutait le discours de l’accusateur avec une attention toute particulière, laissant passer les injures, retenant les griefs, et, quand la haine débordait par trop, quand l’accusateur se faisait bourreau par avance, il répondait par un sourire de mépris.

La plupart des Portugais ont un mépris, voire une haine viscérale à l’endroit des cyclistes, qui, selon eux, vont à vélo parce qu’ils sont trop pauvres pour s’acheter un véhicule polluant. Les cyclistes sont donc considérés au Portugal comme des va-nu-pieds, probablement voleurs. Les piétons portugais en ont une peur irraisonnée, tandis qu’ils n’ont aucune crainte des voitures, même si les vélos causent au Portugal environ mille fois moins de morts que les automobiles. Les automobilistes portugais, quant à eux, font tout leur possible pour assassiner le plus de cyclistes, qu’ils voient comme des présences incongrues encombrant leurs rues.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés