Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "juger"

Learn how to use juger in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

À en juger par ce qu'il dit, il paraît un homme capable.
Translate from francés to inglés

À en juger d'après le ciel, il fera beau demain.
Translate from francés to inglés

Il ne faut pas juger une personne à son apparence.
Translate from francés to inglés

À en juger par son accent, il doit être de Kyushu.
Translate from francés to inglés

À en juger par son apparence, il doit être riche.
Translate from francés to inglés

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.
Translate from francés to inglés

À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste.
Translate from francés to inglés

Les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.
Translate from francés to inglés

La justice, c'est de juger les hommes sur eux-mêmes et non sur leur nom ou leurs idées.
Translate from francés to inglés

En Chine, on dit qu'il ne faut pas juger un homme à son apparence.
Translate from francés to inglés

À juger d'après son apparence, il est malade.
Translate from francés to inglés

À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi.
Translate from francés to inglés

Vous devez juger l'affaire de manière impartiale.
Translate from francés to inglés

À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit.
Translate from francés to inglés

À en juger par l'aspect du ciel, il se pourrait bien que nous ayons une averse avant la tombée de la nuit.
Translate from francés to inglés

À en juger par son visage, il semble qu'il ait réussi.
Translate from francés to inglés

Il faut juger un homme autant sur ses ennemis que sur ses amis.
Translate from francés to inglés

Il ne faut pas juger un homme d'après son apparence.
Translate from francés to inglés

À en juger par ce qu'elle dit, il est coupable.
Translate from francés to inglés

À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.
Translate from francés to inglés

La haute cour a décidé de juger le chef de guerre fugitif par contumace.
Translate from francés to inglés

À en juger d'après ce superbe bronzage, il semble que tu aies passé l'essentiel de tes vacances à la plage.
Translate from francés to inglés

Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.
Translate from francés to inglés

Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
Translate from francés to inglés

À en juger par sa mine, il semble qu'il ait réussi.
Translate from francés to inglés

J'aime estimer mes ingrédients au juger, principalement parce que je n'aime pas laver constamment mes bols mesureurs.
Translate from francés to inglés

À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts.
Translate from francés to inglés

La puissance de juger est un des trois pouvoirs distingués par Montesquieu.
Translate from francés to inglés

Il ne faut jamais juger les gens sur leurs fréquentations. Tenez, Judas, par exemple, il avait des amis irréprochables.
Translate from francés to inglés

Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.
Translate from francés to inglés

Nous avons tendance à juger tout le monde par nous-même.
Translate from francés to inglés

On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.
Translate from francés to inglés

Il ne faut jamais juger une armée sur ses uniformes de parade.
Translate from francés to inglés

Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent.

Il est encore trop tôt pour juger.

En tous pays, avant de juger un homme, le monde écoute ce qu'en pense sa femme.

Il n'y a rien de plus ridicule que de juger de l'orthographe d'une phrase en comparant les résultats bruts de recherche d'un moteur de recherche sur Internet. Comme si la plupart des gens ne commettaient pas de fautes !

L'absolu, s'il existe, n'est pas du ressort de nos connaissances; nous ne jugeons et nous ne pouvons juger des choses que par les rapports qu'elles ont entre elles.

Vous avez une meilleure vue d'ensemble : vous êtes à même d'en juger au mieux.

On devrait juger un arbre d'après ses fruits.

J'ai personnellement plus de plaisir à comprendre les hommes qu'à les juger.

On peut facilement juger de la maturité d'une banane sur la couleur de sa peau.

On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau.

Avant de juger un ami, demandez-vous si vous êtes un saint !

On ne peut juger quelqu'un qu'on connaît mal.

À juger d'après l'enflure, l'homme a sûrement été mordu par un serpent.

Si nous devons juger le futur de l'étude des océans par son passé, nous pouvons certainement nous attendre à de nombreuses découvertes excitantes.

Je ne peux pas le juger à sa juste valeur.

Nous pouvons juger le cœur d’un homme par son comportement envers les animaux.

On ne peut juger les gens sur leurs apparences.

Tu ne peux pas juger les gens sur leurs apparences.

On a tôt fait de te juger sur une seule faute.

Tu ne devrais pas juger les gens de manière hâtive.

Tu ne devrais pas juger les gens de manière précipitée.

On ne doit pas juger quelqu’un uniquement sur des on-dit.

Les traits de Gill paraissaient durs et sombres ; mais son cadavre était si horriblement mutilé, qu’il était impossible de juger si sa beauté était aussi réelle que le disait la vieille Olly.

Je pense qu'à en juger par la façon dont il parle il a reçu une bonne éducation.

Voltaire recommandait de « juger un homme plus à ses questions qu'à ses réponses ».

On ne doit pas juger un livre sur sa reliure.

On ne doit pas juger un livre d'après sa reliure.

Rétrospectivement, la sélection naturelle est toujours bonne. C'est aux survivants de juger.

On ne devrait pas juger les gens sur leur apparence.

Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

Il ne faut pas juger les gens sur leur apparence.

L'aveugle ne peut juger des couleurs.

Qui êtes-vous pour me juger ?

À en juger par la couleur du ciel, nous sommes sûrs d'avoir du beau temps.

Qui es-tu pour juger ?

Qui êtes-vous pour juger ?

Cette affaire, on doit la juger de deux manières.

C'est sur le fond et non sur l'apparence qu'il faut juger.

Le talent provient de l'originalité, qui est une manière spéciale de penser, de voir, de comprendre et de juger.

" Voulez-vous en juger par de fidèles signes ? / Voyez voler en troupe et s'applaudir ces cygnes : / tout à l'heure l'oiseau du puissant Jupiter / d'un vol impétueux les poursuivait dans l'air ; / enfin leur troupe heureuse, échappée à sa serre, / s'abat, ou va bientôt s'abattre sur la terre. "

Il faut juger à froid et agir à chaud.

Pour juger avec prudence il faut avoir des principes constants auxquels tous les jugements se réduisent.

Ce n'est pas honnête de juger quelqu’un uniquement sur son apparence physique.

Il ne faut pas juger un être humain selon les apparences.

Puissent nous juger le Dieu d’Abraham et le dieu de Nahor, les divinités de leur père !" Et Jacob jura par le Dieu révéré de son père Isaac. Jacob égorgea des animaux sur la montagne et invita ses parents au festin. Ils y prirent part et passèrent la nuit sur la montagne.

Vous pouvez juger de la qualité d'une traduction et lui attribuer une note.

On peut facilement juger si une banane est mûre à la couleur de sa peau.

Il faut juger non selon l'opinion, mais selon la vérité.

Qui suis-je pour juger cette culture ?

Nous ne devrions jamais juger les gens sur leur apparence.

Il ne faut pas juger Tom sur son apparence.

Qui va juger cette affaire ?

On prétend juger les gens sur leur contenu, mais en fin de compte, ne les juge-t-on pas simplement sur leur apparence ?

Parfois, elle se met à rêver et se dit : « Si les gens, au lieu de nous juger que par la beauté extérieure, s’intéressaient aussi à notre travail, notre savoir et tout ce qui unit les hommes, il y aurait peut-être du sens à vivre. »

« Je ne suis pas là pour juger. » « Mais si, puisque tu fais partie du jury. »

À en juger par l'expression de son visage, elle avait l'air inquiète.

À en juger par le ciel, il va bientôt pleuvoir.

À en juger par la photo, c'est une très vieille maison.

Pour autant qu'on puisse en juger, c'est une artiste.

Il est plus facile pour chacun de juger que d'agir.

Il ne faut jamais juger trop vite.

Je ne traduis pas des phrases que je peux juger scientifiquement fausses.

À en juger par l'expression de son visage, elle était inquiète.

Attendons les résultats pour juger.

Il faut en juger sur pièce.

Il est moins prompt à juger les hommes depuis qu’il en a beaucoup observé, moins pressé d’établir des propositions universelles depuis qu’il a tant vu d’exceptions.

À en juger par ces commentaires, il semble que cette phrase doive être corrigée.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés