Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "laissant"

Learn how to use laissant in a francés sentence. Over 60 hand-picked examples.

Je suis sorti dehors en laissant le chauffage allumé.
Translate from francés to inglés

Il a traversé la route en courant, la laissant toute seule.
Translate from francés to inglés

Ne sors pas de la pièce en laissant la fenêtre ouverte.
Translate from francés to inglés

Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ?
Translate from francés to inglés

Elle partit faire du shopping, laissant son jeune enfant tout seul.
Translate from francés to inglés

J'en ai entendu parler. Tes parents ont disparu en laissant tomber leur dette, c'est ça ?
Translate from francés to inglés

Il va dormir en laissant la lumière.
Translate from francés to inglés

Le mythique Kraken, trois fois plus gros qu'un bateau, attaqua un jour la flotte de Christophe Colomb... ne laissant d'autre choix à ce dernier que de manger le Kraken.
Translate from francés to inglés

Imaginez si chaque fois que quelqu'un faisait une faute de grammaire, nous ne pouvions que lui répondre "Erreur de syntaxe." en le laissant se débrouiller avec ça.
Translate from francés to inglés

La reine Fredegonde avait été contrainte de se réfugier dans la principale église de Paris, laissant son fils unique, âgé de quatre mois, aux mains des seigneurs francs qui le proclamèrent roi.
Translate from francés to inglés

Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.
Translate from francés to inglés

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.
Translate from francés to inglés

La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique.
Translate from francés to inglés

Elle dirigeait admirablement bien leurs jeunes âmes ne laissant entrer dans leur entendement aucune idée fausse.
Translate from francés to inglés

Tous les neutrinos qui voyageraient plus vite que la lumière émettraient de l'énergie, laissant une traînée de particules plus lentes de manière analogue à la détonation lors de la traversée du mur du son par un avion de chasse.
Translate from francés to inglés

Il quitte toujours les toilettes en laissant la lunette en l'air.
Translate from francés to inglés

Il quitte toujours la toilette en laissant la lunette en l'air.
Translate from francés to inglés

La plaie se referma d'elle même après plusieurs jours, laissant à peine une cicatrice.
Translate from francés to inglés

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.
Translate from francés to inglés

La cane de Jeanne ne laissant pas de veuf, c'est nous autres qui eûmes les plumes et l’œuf.
Translate from francés to inglés

Les battants de la porte s'écartent, laissant entrer le vieil ami que je connaissais déjà depuis la maternelle.
Translate from francés to inglés

Je ne puis en croire mes yeux ! s’écria-t-il, laissant tomber le parchemin ; c’est l’écriture de mon ancien maître, Benignus Spiagudry !
Translate from francés to inglés

Veuillez ne pas encourager la délinquance en laissant sans surveillance sur votre siège vos sacs à main et objets de valeur.
Translate from francés to inglés

Elle était en costume de bal, laissant admirer des épaules magnifiques et fascinantes, sa taille de jeune fille, et des bras de statue antique.

La cane de Jeanne, ne laissant pas de veuf, c'est nous autres qui eumes les plumes et l'œuf.

Vous avez fait preuve d'insouciance, en laissant votre valise.

Denissow, laissant tomber le feu de sa pipe, la jeta avec violence sur le plancher, où elle se brisa en mille morceaux.

Et d’elle s’éveilla une poésie amoureuse qui disait de lui ce que lui dicte son cœur, le pauvre malade, qui se consume par le manque de celui qui s’en est allé en la laissant toute seule.

Lorsque l'heure du départ approchait, la vieille mère s'est rendue dans sa chambre et, avec un petit couteau, elle s'est coupé les doigts jusqu'à ce qu'ils saignaient ; puis elle a tenu un chiffon blanc sous eux et, laissant trois gouttes de sang y tomber, elle l'a donné à sa fille et lui a dit, « Ma chère enfant, prends bien soin de ce chiffon : il pourra t'être utile pendant le voyage. »

Le soleil est capricieux, il est sans cesse changeant : alors qu'il semble par moments ardent, voilà qu'il change le temps. Au milieu de la plus belle saison des foins, il nous surprend avec des flots diluviens. Lorsqu'on s'apprête à semer l'avoine, elle apporte la sécheresse, réduisant les semences d'avoine à néant, séchant l'orge dans la terre, courbant le lin dans la tige, pressant les pois dans les sillons, ne laissant point pousser le grain de bruyère, ne permettant pas aux gousses de donner naissance aux lentilles.

Sancho s’enfonça dans les gorges de la montagne, laissant ses deux compagnons au milieu d’une étroite vallée, où courait, en murmurant, un petit ruisseau, et que couvraient d’une ombre rafraîchissante de hautes roches et quelques arbres qui croissaient sur leurs flancs. On était alors au mois d’août, temps où, dans ces parages, la chaleur est grande, et il pouvait être trois heures de l’après-midi. Tout cela rendait le site plus agréable, et conviait nos voyageurs à y attendre le retour de Sancho. Ce fut aussi le parti qu’ils prirent.

Ils sont partis en laissant leur quincaillerie ici.

Pourtant à une station, nos parents descendront du train, nous laissant seuls continuer le voyage.

Les en-têtes doivent figurer au centre, en lettres majuscules et minuscules, en gras, en laissant deux interlignes par rapport aux sous-titres.

Des pensées presque philosophiques lui venaient à fleur d’âme sur la facilité qu’on éprouve à gouverner les hommes. Il avait la vision confuse de ce bétail humain se laissant conduire et traînant sous l’œil du chien son infatigable et morne douceur.

Ne croyez pas qu'en laissant vos cheveux chez le coiffeur vous l'avez payé.

Son cou rougeâtre avait un gloussement continu, sous un lambeau de cravate noire tordue, ne laissant passer qu’un bout de chemise sale.

Lorsque j'ai eu l'honneur de présenter mon adaptation de l'Orestie d'Eschyle, je me suis solennellement défendu d'avoir ajouté ou omis quoi que ce soit d'essentiel. La méthode que j'ai employée pour la traduction, qui s'écartait de la méthode conventionnelle, était la suivante : « Je ne traduis pas les mots en m'efforçant de transposer la langue grecque en allemand, tout en laissant au lecteur et à l'auditeur le soin de trouver ou non un sens aux mots, mais j'essaie de comprendre la version originale grecque et je m'efforce ensuite de reproduire le contenu qui en ressort du mieux que je peux en vers allemands. »

Certains croient qu'en laissant les citoyens décider de toutes les questions, le pays se porterait bien.

Charles Ier écoutait le discours de l’accusateur avec une attention toute particulière, laissant passer les injures, retenant les griefs, et, quand la haine débordait par trop, quand l’accusateur se faisait bourreau par avance, il répondait par un sourire de mépris.

Puis il prit le marié à part et lui dit : « Tout le monde offre d'abord le vin de la meilleure qualité, laissant le moins cher pour après que les invités en aient eu assez, mais tu as réservé le meilleur jusqu'à présent. »

Elle avait une robe de fiancée, avec des fleurs blanches dans les cheveux, les paupières à demi baissées, laissant couler des regards humides d’espérance qui lui éclairaient les joues.

Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.

Tom et Mary sont sortis, laissant John seul.

Mon père est décédé en laissant une grosse somme d'argent.

La foudre frappa la plage, laissant du sable vitrifié à l'endroit de l'impact.

En achevant ces mots, et sans attendre aucune réponse, la bergère se retourna, et disparut dans le plus épais d’un bois qui couvrait la montagne, laissant dans l’admiration, aussi bien de son esprit que de sa beauté, tous ceux qui l’avaient entendue.

Il est parti me laissant seule.

Je vais bien nettoyer toutes mes dents en passant bien à travers chaque dent avec l'aide de la brosse à dents et en ne laissant aucune trace de tartre à travers mes dents.

Nous sommes tous revenus à la maison en le laissant seul là-bas.

Je suis déterminé à ôter la vie de mes propres parents, laissant ainsi ma sœur orpheline sans parents.

Les vagues se retirent, laissant des coquillages sur le sable.

Il est grand temps de faire place à la vraie compétence pour diriger le pays en laissant Christine Lagarde être aux manettes du pouvoir.

La guerre l’a balafré, laissant des cicatrices sur son bras.

L'homme est mort en laissant un garçon.

Tu es parti en laissant le tien.

J'ai une voisine sénile qui croit nourrir des chats du quartier, en leur laissant des assiettes de nourriture, et qui nourrit en fait tous les rats du quartier, qui, du coup, pullulent dans son jardin.

Elle laisse pendre son arc léger de son épaule, comme une chasseresse, laissant ses cheveux flotter librement au vent ; sa longue robe est relevée par un ruban, laissant ses genoux nus.

Une larme furtive perla à ses yeux, me laissant ému.

Ding-dong, c'est l'hiver à présent, Ding-dong, le soleil est absent, Les arbres engourdis attendent le printemps, Se laissant gagner par l'espoir.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés