Learn how to use marre in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.
J'en ai marre de manger du fast-food.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre d'en avoir marre.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de l'anglais.
Translate from francés to inglés
Beaucoup en ont marre de leur carrière actuelle.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de ce temps.
Translate from francés to inglés
J'en ai tout à fait marre de ses plaisanteries.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de ce temps humide.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de manger à la cantine de l'école.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de ce programme.
Translate from francés to inglés
On en a marre de tes plaintes.
Translate from francés to inglés
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ?
Translate from francés to inglés
J'en ai marre d'écouter ses plaintes.
Translate from francés to inglés
Arrête de bouffer dans le lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Translate from francés to inglés
Je me marre.
Translate from francés to inglés
Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre que ce soit toujours pour ma pomme !
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de t'entendre râler constamment.
Translate from francés to inglés
J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée.
Translate from francés to inglés
Lorsque tu en as marre du café de l'école, tu peux aller acheter quelque chose au Bellfa ou aller manger dans un restaurant familial.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre des devoirs !
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de son comportement.
Translate from francés to inglés
Il en a marre de lire.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de ses longs discours.
Translate from francés to inglés
Ton copain en a eu marre de t'attendre et vient juste de partir.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
Translate from francés to inglés
Marre d'avoir toujours le même style ?
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de tous tes chichis.
Translate from francés to inglés
Nous en avons marre de toutes ces belles paroles, nous voulons des actions concrètes et nous les voulons maintenant !
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de circuler en vélo.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de monter en voiture.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de lui.
Translate from francés to inglés
J'en avais marre de faire mes devoirs.
Translate from francés to inglés
Au bout d'une semaine, j'en ai eu marre.
Translate from francés to inglés
Il en a marre de mes problèmes.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre.
Translate from francés to inglés
J'en ai plutôt marre de conduire chaque matin.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de l'entendre.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de cette vie monotone.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre qu'il m'engueule.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre d'elle.
Translate from francés to inglés
Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de vos plaintes.
Translate from francés to inglés
J'en ai marre de tes plaintes.
Translate from francés to inglés
Je teste ces bon Dieu d'espaces fines invisibles ici ; et là je teste les normales ; car il y en a marre à la fin.
Translate from francés to inglés
Si j'en chie et que j'en ai marre, je t'enverrai paître.
Translate from francés to inglés
Si j'en chie et si j'en ai marre, je t'enverrai paître.
J'en ai marre du train-train quotidien.
J’en avais marre.
Ne te marre pas !
J'en ai marre. J'y arrive pas. Je vais laisser tomber.
J'en ai marre des embouteillages.
Ça fait des semaines que nous mangeons la même chose ! J'en ai marre !
Elle en avait marre de son "travail" comme mère au foyer.
J'en ai marre de la pluie et du train-train quotidien.
Il en avait marre de la vie en ville.
Il y en a marre.
C'est toujours moi qui m'y colle. J'en ai marre.
De toute manière j'aime cette langue, et je vais l'apprendre. J'en ai marre de l'anglais.
J'en ai marre de cette bande de tarés.
J'en ai marre d'être malade.
Hé ! J'ai appris que tu étais en couple. T'en avais marre de ta vie de chien errant ou bien de bouffer des boîtes ?
J'en ai marre de mentir.
J'en ai vraiment marre de mentir.
J'en ai marre de ces plaisanteries.
J'en ai marre de tes commentaires arrogants.
J'en ai marre de cette arrogance de merde qui est la tienne.
Garde tes leçons de morale, tes conseils et recommandations pour toi-même. J'en ai marre de ton attitude arrogante.
J'aimerais profiter, par la même occasion, de dire à ce type arrogant qui, j'espère, écoute ce programme, que tout le monde en a marre de ses commentaires hautains et que nous voulons tous le voir partir.
Je ne traduis plus tes phrases depuis un certain temps, et j'ai décidé de ne plus le faire. J'en ai marre de travailler avec un type arrogant comme toi.
J'en ai marre de chercher vos chaussettes à longueur de journée. Apprenez à les ranger !
J'en ai marre de regarder des meubles que nous ne pouvons nous permettre d'acheter.
T'en as pas marre de tes conneries ?
Vous n'en avez pas marre de vos conneries ?
J'en ai marre de cette merde !
J'en ai marre du poisson !
J'en ai marre de perdre.
J'en ai marre de toi.
J'en ai marre de vous.
J'en ai marre d'être prudent.
J'en ai marre de ce jeu.
J'en ai marre de cette guerre.
J'en ai tellement marre.
Les gens en avaient marre de la violence.
Les gens en eurent marre de la violence.
Les gens en ont eu marre de la violence.
J'en ai marre de traduire !
Qu'est-ce qu'on se marre, avec ces Russes !
J'en ai marre d'être ici.
J'en ai marre de lui!
J'en ai marre de penser.
J'en ai plus que marre !
On en a marre.
J'en ai marre de garder des secrets.
Tom en a eu marre d'attendre et il est parti.
J'en ai marre de vous entendre parler pour ne rien dire.
Elle finira par en avoir marre.
Tom en avait marre d'attendre Marie.
J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
Y en a marre !
J'en ai marre de faire la queue.