Learn how to use ombres in a francés sentence. Over 37 hand-picked examples.
Leurs deux ombres se superposent.
Translate from francés to inglés
Ces ombres ressemblaient à un dinosaure géant, avec un très long cou et une énorme gueule sans dents.
Translate from francés to inglés
Les ombres de la montagne se projetaient sur le lac.
Translate from francés to inglés
Les soucis font porter de grandes ombres aux petites choses.
Translate from francés to inglés
Ces ombres apparurent en quelque sorte comme un dinosaure géant, au long cou et à la mâchoire très grosse, sans dents.
Translate from francés to inglés
Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.
Translate from francés to inglés
On n'efface pas facilement les ombres du passé.
Translate from francés to inglés
Il y a toujours eu une minorité ayant peur de quelque chose et une grande majorité ayant peur de l'obscurité, de l'avenir, du passé, du présent, d'eux-mêmes et de leurs propres ombres.
Translate from francés to inglés
Il n'avait qu'un seul désir : se faire tout petit et vivre parmi les lumières et les ombres.
Translate from francés to inglés
Nous vîmes quelque chose bouger parmi les ombres juste là-haut, devant.
Translate from francés to inglés
La lumière, qui chasse les ténèbres, crée aussi les ombres.
Translate from francés to inglés
Dans la grotte, des ombres ténébreuses nous entouraient. Avides d'excitation, nous retînmes notre souffle. Seul le grondement d'une chute d'eau perturbait ce silence sacré.
Translate from francés to inglés
Il y a des hommes qui vivraient de la vente de leurs propres ombres.
Translate from francés to inglés
Nous sommes comme serait un homme qui porte une lampe dans un souterrain à la recherche d'un trésor. Soudain, la lampe fume, ou flamboie, ou ronfle, ou crépite. Alors, il s'arrête, il s'assied par terre, il fait monter ou descendre la mèche, il règle des éclairages. Et ce travail l'intéresse tant qu'il a oublié le trésor, qu'il finit par croire que le bonheur c'est de perfectionner une lampe et de faire danser des ombres sur le mur. Et il se contente de ces pauvres joies de lampiste, jusqu'au jour où il voit soudain que sa vie s'est passée à ce jeu puéril… Alors, il veut se lever, il tend les mains vers le trésor… Trop tard ! La mort déjà le tient à la gorge.
Translate from francés to inglés
Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?
Translate from francés to inglés
" On le croit. Cependant, en ses flancs ténébreux / ils cachent des guerriers, et de ses antres sombres / une élite intrépide ose habiter les ombres. "
Translate from francés to inglés
L'olympe cependant, dans son immense tour, / a ramené la nuit triomphante du jour ; / déjà, du fond des mers jetant ses vapeurs sombres / avec ses noirs habits et ses muettes ombres, / elle embrasse le monde ; et ses lugubres mains / d'un grand voile ont couvert les travaux des humains, / et la terre, et le ciel, et les Grecs, et leur trame. / Un silence profond règne au loin dans Pergame : / tout dort.
Translate from francés to inglés
Des ombres feutrées s'étendaient sur le sol.
Translate from francés to inglés
Les ombres dansantes l'inquiétaient.
Tourne-toi toujours vers le soleil, ainsi les ombres tomberont derrière toi.
On voyait des ombres silencieuses qui dépavaient les rues, d’autres qui traînaient et qui renversaient des charrettes, d’autres qui creusaient des fossés à engloutir des compagnies entières de cavaliers.
Des ombres squelettiques s'étiraient sur le sol.
Je vois des ombres de nuages sur le sol.
Mon bien-aimé est à moi, et moi à lui. Il paît son troupeau parmi les lis. Avant que souffle la brise du jour et que s'enfuient les ombres, reviens... ! Sois semblable, mon bien-aimé, à une gazelle, à un jeune faon, sur les montagnes de Béter.
Avant que souffle la brise du jour et que s'enfuient les ombres, j'irai à la montagne de la myrrhe, à la colline de l'encens.
Le dessin au fusain permet de jouer avec les ombres pour donner du volume à une composition.
On pourrait se retrouver pour échanger des idées sur l’utilisation des ombres pour créer du relief dans un dessin.
Les ombres dansent sur les murs à la lueur des bougies.
Les ombres s'allongent alors que le soleil descend.
Le rire est un éclat de vie qui chasse les ombres du cœur.
Le chat adore chasser les ombres sur le mur, c’est amusant à regarder.
À travers cette place sanglante et désolée serpentaient mystérieusement et d’un pas rapide des ombres qui s’arrêtaient, regardaient autour d’elles, se baissaient et fuyaient : c’étaient les voleurs de la mort, attirés vers leur proie comme des corbeaux ; ils n’avaient pu dépouiller les vivants, ils venaient dépouiller les cadavres.
Il me reste d’être l’ombre parmi les ombres, D’être cent fois plus ombre que l’ombre, D’être l’ombre qui viendra et reviendra Dans ta vie ensoleillée.
Ils ont peur de leurs ombres.
Vous avez peur de vos ombres.
Les pensées sont libres, qui peut les deviner ? Elles filent comme des ombres dans la nuit. Nul ne peut les connaître, nul chasseur les abattre. Il n'en reste pas moins vrai : les pensées sont libres.
Libres sont les pensées : Qui donc les devine ? Elles ne font que passer Telles des ombres nocturnes. Nul ne peut les soupçonner, Nul chasseur les tirer ! Ainsi cela doit rester: Libres sont les pensées !