Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "surtout"

Learn how to use surtout in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

Et surtout, ne mens pas.
Translate from francés to inglés

Surtout, soyez patient.
Translate from francés to inglés

Surtout, il faut vous entraider.
Translate from francés to inglés

Surtout, la logique nécessite des définitions précises.
Translate from francés to inglés

J'aime Nara, surtout en automne.
Translate from francés to inglés

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.
Translate from francés to inglés

Et surtout, fais attention à ce que tu manges et à ce que tu bois.
Translate from francés to inglés

Sa maladie était surtout psychologique.
Translate from francés to inglés

Les hommes conventionnels sont enragés par les écarts par rapport aux conventions, surtout parce qu'ils considèrent ces écarts comme une critique d'eux-mêmes.
Translate from francés to inglés

Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions.
Translate from francés to inglés

L'éternité c'est long, surtout vers la fin.
Translate from francés to inglés

Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide.
Translate from francés to inglés

La circulation est dense ici, surtout le matin.
Translate from francés to inglés

Sa maladie était surtout dans sa tête.
Translate from francés to inglés

Le plus dur, c'était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…
Translate from francés to inglés

J’aime la musique, surtout le rock.
Translate from francés to inglés

Surtout, n'oubliez pas d'émarger la feuille de présence avant de sortir de la salle.
Translate from francés to inglés

Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur.
Translate from francés to inglés

Cette forêt est surtout composée de cyprès.
Translate from francés to inglés

Surtout ne lui achète rien : ce mec est un arnaqueur de première !
Translate from francés to inglés

Après math sup, math spé, c'est surtout heures sup...
Translate from francés to inglés

Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on n'a plus d'incisives.
Translate from francés to inglés

C'est dur de faire des prédictions, surtout concernant le futur !
Translate from francés to inglés

Il est intelligent et surtout il est mignon.
Translate from francés to inglés

Mme Lavenelle est sèche comme un parchemin et surtout sans passion, sans possibilité d'être émue.
Translate from francés to inglés

De Maistre a la haine et la nausée du médiocre, du vulgaire. Son point de mire à lui, son étoile polaire, c'est une opinion qui ne soit surtout pas celle de la canaille des esprits; le gentilhomme-sénateur se retrouve ici dans le penseur. Tout ce qui a triomphé et qui est devenu plus ou moins commun à quelques égards, De Maistre le méprise, le conspue et le voudrait anéantir.
Translate from francés to inglés

Tu ne dois surtout pas lécher le sol.
Translate from francés to inglés

Vous ne devez surtout pas lécher le sol.
Translate from francés to inglés

On n'est jamais à l'abri d'erreurs de traduction, surtout quand ce sont les autres !
Translate from francés to inglés

Il ne faut surtout pas faire confiance aux natifs pour détecter les ambiguïtés de leur propre langue : Ils n'en sont même pas conscients et font preuve d'une incapacité totale d'abstraction pour s'y projeter !
Translate from francés to inglés

« Tout le monde fait des fautes... » « Surtout les imbéciles ! »

Où qu'il soit, il prêche l'amour, la patience et surtout la non-violence.

C’est effrayant ce qu’on vieillit entre deux Expositions Universelles, surtout lorsqu’elles sont séparées par un laps considérable.

Notre bus arrive en retard surtout quand nous sommes pressés.

Je ne veux surtout plus penser à rien.

J'aime la musique, surtout classique.

À cette époque il reprenait la moindre faute de prononciation que je faisais, ce qui était agaçant, surtout en public.

Mes rhumatismes me font beaucoup souffrir, surtout les jours de pluies. Mes vieilles articulations m'en font voir des vertes et des pas mûres.

C'est la capitale qui, surtout, fait les moeurs des peuples ; c'est Paris qui fait les Français.

Che Guevara a beaucoup fait pour transformer la société...surtout les tee-shirts, en fait.

Il y a mille canaux par lesquels la beauté de notre âme peut monter jusqu'à notre pensée. Il y a surtout le canal admirable et central de l'amour.

Au lieu de t'en tenir aux grandes avenues, tu devrais plutôt explorer les petites ruelles, surtout toi qui aimes l'insolite.

Je ne veux surtout pas vivre dans une grande ville.

Tu ne devrais surtout pas boire l'estomac vide.

Ce n'est pas la foi seule qui doit distinguer le chrétien de l'infidèle; c'est à la vie, c'est aux mœurs qu'on doit surtout en faire la différence. La véritable religion est appuyée sur des œuvres; c'est par là qu'on la discerne de la fausse.

Il s'intéresse à la philosophie, surtout à Descartes et à Platon.

L'intérêt pour les choses importantes disparaît de plus en plus chez les jeunes gens : donc la démocratie, l'entente entre les peuples, et surtout l'orthographe.

Je rêve de me rendre dans ce pays et surtout de voir le monde.

L'histoire, surtout, lui plaisait.

On dit que la soupe aux orties est très savoureuse, mais je ne veux surtout pas le vérifier.

Les claviers d'ordinateurs, surtout ceux au-dessus desquels les gens déjeunent, sont un des premiers foyers d'infections bactériennes. Les doigts servent ensuite de vecteur.

S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères.

Fais surtout attention aux pickpockets.

Les femelles s'intéressent surtout à elles-mêmes, tandis que les mâles s'intéressent au monde...Sans doute un reste du rôle de chasseur...

Le contrôle des gaz d'échappement est surtout nécessaire dans les grandes villes.

Ton avenir est devant toi, surtout ne te retourne pas.

Votre avenir est devant vous, surtout ne vous retournez pas.

Surtout, pas de bêtises !

Les hommes sont surtout fascinés par ce qui est le plus éloigné d'eux.

Greenwich Village est un endroit qui attire surtout les jeunes.

D'accord, le lérot est une petite bête bien mignonne, mais le tapage nocturne qu'il entreprend même et surtout quand nous avons besoin de dormir nous donne parfois des envies de le supprimer plutôt que de l'éloigner !

Je déteste surtout les maths.

Surtout, ne néglige pas ce que tu as à faire !

Je ne suis pas d'humeur, ce soir, à faire de pareilles folies et surtout, Corny, pour vingt dollars !

La crosse d'une carabine américaine est une arme aussi dangereuse que le canon lui-même, surtout lorsqu'elle est maniée par un bras puissant.

Surtout, ne perds pas espoir !

Surtout, ne perdez pas espoir !

À l'examen oral, réagis vite, évite ce que tu ignores ou connais mal, mais surtout montre ce que tu maîtrises ou connais bien.

L'ironie est surtout un jeu de l'esprit. L'humour serait plutôt un jeu du cœur, un jeu de sensibilité.

La maladie est facilement curable avec une transfusion sanguine d'un parent, surtout un frère.

Nous avons apprécié la nourriture, surtout le poisson.

Surtout, reste maître de toi !

Ne vous retournez surtout pas !

Ne te retourne surtout pas !

Notre corps a besoin de calcium pour grandir, surtout pour la formation et le renforcement des os.

La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues.

Vous ne devez surtout pas parler de ça à ma petite copine.

Les bêtes féroces, les lions surtout, depuis trois ans que la guerre durait, s’étaient multipliés.

N'oublie surtout pas de demander la facture.

Les mines se trouvaient surtout en Alsace et en Lorraine.

Peu importe le fait d'avoir plein d'amis, il importe surtout d'avoir de bons amis.

Il ne faut surtout pas cracher dans la soupe !

Ne change surtout rien, c'est parfait comme ça !

Surtout, ne lui dis rien.

Un bon souper, en tête à tête aimable, lui paraissait, surtout quand il avait faim, un entracte excellent entre le prologue et le dénouement d’une aventure d’amour.

Surtout, ne le dis pas aux autres.

Surtout, ne le dis pas à Tom.

Surtout, n'oubliez pas de m'écrire.

Surtout, n'oublie pas de m'écrire.

Réponds surtout pas à Tom, peu importe ce qu’il te demande.

J'adore le Venezuela, ses paysages, ses villes, ses forêts, ses plages, ses fruits et surtout, ses gens.

Si tu as des questions, surtout, n’hésite pas.

Surtout, ne ramène pas ce type au bureau.

La ville tient surtout sa réputation de son industrie automobile.

Ce petit logiciel vous sera très utile, surtout si vous faites souvent des calculs de taux d'intérêts.

C'est une pub pour une « box » ? Une boîte, quoi ? Et à quoi ça sert de le dire en anglais, surtout quand on n'y met pas l'accent qui va bien ?

Les colons de la Cisjordanie sont venus en paix, par la paix et pour la paix et, surtout, ils ne veulent que la paix et ils adorent la paix.

Sachez donc que plus nous aimons, moins nous devons laisser apercevoir à un homme, surtout à un mari, l’étendue de notre passion.

L'occupation turque de la Grèce pendant plus de quatre siècles n'ayant pas été sans effets sur le plan linguistique, le grec moderne – surtout le langage de tous les jours – comporte de nombreux mots turcs grécisés.

Les idéologies et les révolutions, ça prend surtout parce qu'il y a toujours des masses de nazes incultes prêtes à gober les discours fumeux d'illuminés.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés