Learn how to use tenez in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.
Ne tenez aucun compte de ce qu'il dit.
Translate from francés to inglés
« Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »
Translate from francés to inglés
Tenez-vous à distance de la mare.
Translate from francés to inglés
Tenez la corde.
Translate from francés to inglés
Tenez-vous face à face, s'il vous plaît.
Translate from francés to inglés
Tenez.
Translate from francés to inglés
Tenez la barre au cas où.
Translate from francés to inglés
Tenez compte de l'opinion publique.
Translate from francés to inglés
Tenez, ceci est ma carte de visite.
Translate from francés to inglés
Tenez-vous bien ! À partir d'aujourd'hui, j'apprends à jouer du piano. Pourquoi ? Parce que je veux devenir un professeur de musique !
Translate from francés to inglés
Tenez le bébé doucement.
Translate from francés to inglés
Tenez-la à deux mains.
Translate from francés to inglés
Tenez-le à deux mains.
Translate from francés to inglés
Tenez votre langue ou vous serez puni.
Translate from francés to inglés
Réfléchissez-y et tenez-moi au courant de ce que vous décidez.
Translate from francés to inglés
Tenez-vous le pour dit !
Translate from francés to inglés
Tenez-moi au courant de tout nouveau développement.
Translate from francés to inglés
Tenez, voici le cahier des charges que nous a fourni le client, lisez-le et dites-moi si c'est réalisable.
Translate from francés to inglés
Il ne faut jamais juger les gens sur leurs fréquentations. Tenez, Judas, par exemple, il avait des amis irréprochables.
Translate from francés to inglés
Ne choisissez jamais une nouvelle vocation simplement parce que vous ne tenez pas en place.
Translate from francés to inglés
Ne passez jamais devant aucune église sans saluer révéremment et adorer Jésus-Christ qui y repose, et honorer le Saint auquel elle est dédiée : tenez le même respect aux croix que vous rencontrerez.
Translate from francés to inglés
Il ne faut pas aussi mettre une jambe sur l'autre cela n'appartient qu'aux grands seigneurs et aux maîtres ; mais tenez-les fermées et arrêtées, les pieds également joints, et non croisés l'un sur l'autre.
Translate from francés to inglés
De qui tenez-vous cela ?
Translate from francés to inglés
Vous tenez mon sort entre vos mains.
Translate from francés to inglés
Tenez compte de ses conseils !
Translate from francés to inglés
À qui tenez-vous le plus?
Translate from francés to inglés
N'ajoutez pas de remarques ou de commentaires, tenez-vous en au fait.
Translate from francés to inglés
Tenez-vous à distance du feu.
Translate from francés to inglés
Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentif à la distance à laquelle vous vous en tenez.
Translate from francés to inglés
Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentifs à la distance à laquelle vous vous en tenez.
Translate from francés to inglés
Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentive à la distance à laquelle vous vous tenez d'elle.
Translate from francés to inglés
Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentives à la distance à laquelle vous vous en tenez.
Translate from francés to inglés
La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentif à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
Translate from francés to inglés
La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentive à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentifs à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentives à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
Vous tenez là un argument.
Tenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
Tenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
Tenez-moi informé.
D'où tenez-vous cette idée ?
Tenez-vous à le savoir ?
Quand vous vous tenez si proche de la mort, sachant qu'elle ne vous touchera pas, vous sentez quelque chose de spécial !
Tenez-vous à distance de ma fille !
Tenez-moi informé !
Tenez le gosse à l'écart de l'étang !
Tenez votre langue !
Tenez-vous droit !
Tenez-vous droite !
Tenez-vous droits !
Tenez-vous droites !
Tenez ça !
Tenez ceci !
Tenez ceci pendant que je noue mes lacets !
Tenez ça pendant que j'attache mes lacets !
Tenez bon ! Nous arrivons.
Tenez bon !
Vous ne tenez pas à me fâcher.
Je veux savoir d'où vous tenez cela.
Tenez-vous là où vous êtes !
Tenez-vous prêt !
Tenez-vous prête !
Tenez-vous prêts !
Tenez-vous prêtes !
Ne vous tenez pas près de moi !
Faites un cercle et tenez-vous la main.
Formez un cercle et tenez-vous par la main !
Tenez-vous tranquille !
Tenez, c'est comme si c'était hier !
Tenez-vous-en à ce qu'on vous dit !
Tenez-vous-en aux instructions !
Tenez-vous bien pendant mon absence.
Tenez-vous un journal de rêves ?
D'où le tenez-vous ?
D'où tenez-vous cela ?
D'où tenez-vous ça ?
Ne le tenez pas à l'envers.
S'il vous plaît, tenez-vous tranquille.
S'il vous plaît, tenez-vous tranquilles.
Tenez fermement cette échelle.
Tenez, buvez ça.
Ne vous tenez pas trop près !
Ne lâchez pas ! Tenez bon !
Tenez-vous à l'écart de ma fille !
Tenez-vous juste à distance de ma fille !
Le type que vous tenez n'est pas le bon.
Tenez-vous à l'écart de ma copine !
De qui tenez-vous cette rumeur ?
Pourquoi tenez-vous votre parapluie en l'air ? Il ne pleut pas.
Tenez, sentez ça.
Tenez cette chose loin de moi !
Pourquoi vous tenez-vous là ?
Tenez, prenez ceci !
Si vous ne tenez pas vos promesses, on ne vous considérera plus comme quelqu'un de sérieux.
Vous vous tenez sur mon pied !
Tenez votre livre à l’endroit, mademoiselle.
Est-ce que nous voyons la cent-millième partie de ce qui existe ? Tenez, voici le vent, qui est la plus grande force de la nature, qui renverse les hommes, abat les édifices, déracine les arbres, soulève la mer en montagnes d’eau, détruit les falaises, et jette aux brisants les grands navires, le vent qui tue, qui siffle, qui gémit, qui mugit, — l’avez-vous vu, et pouvez-vous le voir ? Il existe, pourtant.
Vous me tenez à vos pieds.
Vous vous tenez sur mon chemin.
Que tenez-vous ?