Learn how to use verser in a francés sentence. Over 42 hand-picked examples.
Je ne peux verser une larme pour cet horrible individu.
Translate from francés to inglés
Elle essayait de ne pas verser de larme.
Translate from francés to inglés
Cette chanson est si émouvante que je n'ai pas pu m'empêcher de verser des larmes.
Translate from francés to inglés
Pourquoi faut-il que le plus grand crime et la plus grande gloire soient de verser le sang d'un homme ?
Translate from francés to inglés
Le partenaire s'engage à verser à <société> les commissions suivantes sur les ventes réalisées par l'intermédiaire du service.
Translate from francés to inglés
Pourrais-tu me verser une tasse de café ?
Translate from francés to inglés
Verser l'aumône ne fait de mal à personne.
Translate from francés to inglés
Si vous voulez que vos employés soient heureux, vous devez leur verser un salaire décent.
Translate from francés to inglés
Chaque visiteur devait d'abord verser une obole.
Translate from francés to inglés
Personne ne va verser de larmes si ce vieux bâtiment est détruit.
Translate from francés to inglés
Recette écossaise de soupe à la tomate : verser de l'eau chaude dans une tasse rouge.
Translate from francés to inglés
Il n'a pas seulement pour prédilection de dévaliser sa victime, mais il se délecte de verser le sang et dans l'exercice de la cruauté.
Translate from francés to inglés
Faut-il verser un acompte ?
Translate from francés to inglés
Mademoiselle, pour adhérer à ce club d'investissement, vous devez verser 100 euros de cotisation par an.
Translate from francés to inglés
Thomas a été condamné à verser 10 000 euros de dommages et intérêts à chacun des plaignants.
Translate from francés to inglés
Vous pouvez verser le vin dans le verre.
Translate from francés to inglés
Tu peux verser le vin dans le verre.
Translate from francés to inglés
Le Conseil s'est félicité que la Commission européenne se soit engagée à verser une aide humanitaire.
Translate from francés to inglés
Beurrer les moules à madeleines, et verser la préparation dedans (mais pas jusqu'en haut, les madeleines vont gonfler !).
Translate from francés to inglés
Le jardinier utilise un arrosoir pour verser de l'eau sur ses plantes.
Translate from francés to inglés
Je n'y connais pas grand-chose en chimie organique : tout ce que je sais, c'est qu'il ne faut jamais verser une base dans un acide. Ou le contraire.
Translate from francés to inglés
Merci de me verser encore un peu de vin!
Translate from francés to inglés
Personne ne peut lire le livre sans verser de larmes.
Translate from francés to inglés
Il demanda à sa femme d'accueillir le chasseur et de lui verser un verre de vin chaud.
Translate from francés to inglés
Pour valider la réservation, on m'a demandé de verser un acompte.
Translate from francés to inglés
Je vais devoir lui verser des arrhes.
Translate from francés to inglés
Tom continua à pleurer jusqu'à ce qu'il ne restât plus aucune larme à verser.
Translate from francés to inglés
Vous pouvez verser le liquide en utilisant un entonnoir.
Translate from francés to inglés
Veux-tu verser du lait dans le thé ?
Translate from francés to inglés
Est-ce que tu veux verser du lait dans le thé ?
Translate from francés to inglés
Peux-tu verser du café dans ma tasse ?
Translate from francés to inglés
Pouvez-vous verser du café dans ma tasse ?
Translate from francés to inglés
Est-ce que tu peux verser du café dans ma tasse ?
Translate from francés to inglés
Est-ce que vous pouvez verser du café dans ma tasse ?
Est-ce que vous voulez verser du lait dans le thé ?
Voulez-vous verser du lait dans le thé ?
Je plains les gens qui n'ont rien d'autre à faire que de verser dans l'insulte et l'invective.
Veuillez verser du lait dans mon café.
Veuillez verser un peu de sucre dans mon café.
Ayant prié encore, il revint se faire verser de l’eau par minces filets sur les extrémités du pouce et de l’index de chaque main, afin de se purifier des moindres taches du péché.
Il m'a dit : « C'est comme verser de l'eau dans une rivière. »
On utilise la louche pour verser la soupe dans le bol.