Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

francés example sentences with "viennent"

Learn how to use viennent in a francés sentence. Over 100 hand-picked examples.

Les gens qui viennent à l'émission de Maury Povich font souvent des déclarations prétentieuses sur leur partenaire les trompant.
Translate from francés to inglés

Les polluants comme celui-ci viennent principalement de la combustion de l'essence dans les moteurs de voiture.
Translate from francés to inglés

Après la construction d'une ou deux grandes usines aux abords ou dans une ville, les gens viennent chercher du travail et bientôt, une zone industrielle commence à se développer.
Translate from francés to inglés

Mes parents viennent d'arriver à la gare.
Translate from francés to inglés

Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.
Translate from francés to inglés

Je me demande si ce restaurant accepte des clients qui viennent pour la première fois.
Translate from francés to inglés

Prends les choses comme elles viennent.
Translate from francés to inglés

Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un.
Translate from francés to inglés

De nombreuses personnes célèbres viennent ici.
Translate from francés to inglés

Beaucoup d’étrangers viennent au Japon pour apprendre le japonais.
Translate from francés to inglés

Ils viennent du sud de la France.
Translate from francés to inglés

Certaines langues comme le français, l'italien et l'espagnol viennent du latin.
Translate from francés to inglés

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.
Translate from francés to inglés

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.
Translate from francés to inglés

Beaucoup d'étrangers viennent au Japon pour travailler.
Translate from francés to inglés

Il est facile d'écrire les phrases qui me viennent à l'esprit.
Translate from francés to inglés

Ils viennent juste d'arriver.
Translate from francés to inglés

Les enfants viennent de l'école.
Translate from francés to inglés

Personne ne sait ce que ressentent ceux qui viennent de naître.
Translate from francés to inglés

Je voudrais nettoyer la maison avant que mes parents ne viennent.
Translate from francés to inglés

Est-ce qu'ils viennent aussi ?
Translate from francés to inglés

Toutes les salles de classe de l'école viennent d'être repeintes.
Translate from francés to inglés

Les bonnes choses viennent en petites quantités.
Translate from francés to inglés

Qu'ils ne viennent pas m'échauffer les oreilles avec leurs sermons !
Translate from francés to inglés

Tu sais d'où viennent ces équations ?
Translate from francés to inglés

Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.
Translate from francés to inglés

Les grandes pensées viennent du cœur.
Translate from francés to inglés

Les hébreux sont Israéliens, car ils viennent d'Israël.
Translate from francés to inglés

Entendez-vous dans nos campagnes mugir ces féroces soldats ? Ils viennent, jusque dans vos bras, égorger vos fils et vos compagnes !
Translate from francés to inglés

Sois comme un promontoire contre lequel les flots viennent sans cesse se briser.
Translate from francés to inglés

Quels sont les gens qui viennent à la fête ?
Translate from francés to inglés

Des amis viennent à la bibliothèque pour étudier.

Mes symptômes viennent avec l'âge.

On peut précisément dater la mort d'un cadavre en identifiant les différentes bestioles qui viennent se coller dessus, attirées par la putréfaction.

Tout est préférable à ces affreux guillemets informatiques qui viennent se coller aux mots de la langue française et les enlaidir à ce point !

Viennent-ils à six ou à sept heures ?

Viennent-ils à six heures ou à sept heures ?

Viennent-ils à six à sept heures ?

D'où est-ce qu'elles viennent ?

Toutes les bonnes choses viennent par trois.

Ils viennent de chez eux ?

Faites attention, mère, ils s'en viennent vers toi.

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

Ils ne viennent pas aujourd'hui.

Me permettez-vous de demander si vos cheveux viennent d'être colorés ?

Me permets-tu de demander si tes cheveux viennent d'être colorés ?

Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive.

De nombreux clients viennent consulter cet avocat.

En l'espace de huit jours, viennent de s'éteindre, coup sur coup, le dernier rhinocéros du Vietnam et le dernier rhinocéros noir d'Afrique, victimes des braconniers, et au-delà, de la superstition des asiatiques qui attribuent des vertus fantaisistes à la poudre de corne de ces animaux. Ils prêtent aussi à la poudre de pénis de tigre la capacité de favoriser l'érection. Lorsque, prochainement, le dernier tigre sera mort pour cela, on se demande comment ces gens feront encore pour bander.

Est-ce qu'ils viennent aussi ?

Les filles les plus belles viennent de Lituanie.

Ses deux parents viennent du Brésil. Elle est la fille de Brésiliens.

Le navire de guerre doit effectuer sa première traversée dans les semaines qui viennent.

Le bâtiment de guerre doit effectuer sa première traversée dans les semaines qui viennent.

La plupart des poètes ne viennent au monde qu'une fois morts.

Certaines personnes viennent au monde comme des bénédictions, d'autres comme des leçons.

Que les proies viennent à disparaître, les chasseurs disparaîtront aussi.

Quelques-uns viennent en bus, d'autres en train.

Les journaux illustrés viennent d'arriver.

Beaucoup d’éminents philosophes et poètes viennent à Athènes.

On ne s'aime jamais comme dans les histoires, tout nus et pour toujours. S'aimer, c'est lutter constamment contre des milliers de forces cachées qui viennent de vous ou du monde.

Ils viennent de partir pour le magasin là-bas.

Il m'est venu ce matin une idée géniale. Mais ce sont à présent des doutes qui me viennent.

N'ennuie pas les problèmes avant que les problèmes ne viennent t'ennuyer.

Ils viennent pour moi.

Elles viennent pour moi.

D'où les bébés viennent-ils ?

Ils viennent de la même ville.

Elles viennent de la même ville.

D'où viennent les musiciens ?

Ils viennent nous chercher.

Elles viennent nous chercher.

Y a-t-il des jolies filles qui viennent t'accoster en boîte ?

D'où est-ce qu'ils viennent ?

Si encore plus d'invités inattendus viennent manger, nous devrons allonger la soupe.

Je vis lever le soleil sur le golfe, sur la campagne et sur la ville éblouissante de Naples. Je fus insensible et froid à ce spectacle que tant de voyageurs viennent admirer de mille lieues.

Les mets qui viennent de loin ont bon goût.

Ils viennent de le trouver.

Elles viennent de le trouver.

Ils viennent de la trouver.

Elles viennent de la trouver.

Ils viennent de les trouver.

Elles viennent de les trouver.

Tom et Mary ne viennent pas.

Viennent-ils aussi ?

Viennent-elles aussi ?

Ils viennent du même village.

Elles viennent du même village.

Ils viennent de partir.

Elles viennent de partir.

Les images des objets viennent, comme dans un appareil photographique, se former sur la rétine que le nerf optique relie au cerveau.

Ils viennent d'acheter, près d'Aix-en-Provence, un agréable mas.

Veuillez ne pas manger, ni boire, pendant les 4 heures qui viennent !

Ils viennent juste de le voir.

Elles viennent juste de le voir.

Ils viennent à l'école dans leur propre voiture.

Elles viennent à l'école dans leur propre voiture.

Entendez vous dans nos campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras, Égorger vos fils, vos compagnes!

D'où viennent tes ancêtres ?

La naissance est tout ; ceux qui viennent au monde pauvres et nus sont toujours des désespérés.

Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés
Translate from francés to inglés