Learn how to use pas in a neerlandés sentence. Over 100 hand-picked examples.
Hij kwam pas toen ik belde.
Translate from neerlandés to inglés
Heb je hem pas leren kennen?
Translate from neerlandés to inglés
Pas op de hond!
Translate from neerlandés to inglés
Op zolder stonden dozen met allerlei speelgoed van vroeger en spullen die misschien ooit nog van pas zouden komen.
Translate from neerlandés to inglés
Dit boek zal je goed van pas komen.
Translate from neerlandés to inglés
Pas vooral op voor zakkenrollers.
Translate from neerlandés to inglés
Dat vliegtuig is pas groot!
Translate from neerlandés to inglés
Geloof hen die waarheid zoeken, pas op voor wie haar vinden.
Translate from neerlandés to inglés
We hebben je brief pas gisteren ontvangen.
Translate from neerlandés to inglés
We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.
Translate from neerlandés to inglés
Ik ben pas te genieten na mijn eerste kopje koffie.
Translate from neerlandés to inglés
Toen ik hier pas was komen wonen, was er hier vlakbij een rotonde waarbij je rechts moest voorsorteren om linksaf te slaan. Die was vast door een Belgische aannemer gebouwd.
Translate from neerlandés to inglés
Denk erom, schaats alleen waar al anderen zijn geweest, en pas op dat je niet in een wak valt!
Translate from neerlandés to inglés
Pas in het vervolg beter op je geld.
Translate from neerlandés to inglés
Pas toen Chikako bij me wegging, realiseerde ik mij hoeveel ik van haar hield.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op voor dieven in deze omgeving.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op! Daar komt een vrachtwagen.
Translate from neerlandés to inglés
Ik vroeg hem om acht uur te komen, maar hij kwam pas om negen uur.
Translate from neerlandés to inglés
Verontschuldig mij, dat ik nu pas antwoord.
Translate from neerlandés to inglés
Ik was pas buiten toen het begon te regenen.
Translate from neerlandés to inglés
Toen de grote aardbeving gebeurde, was ik pas tien jaar.
Translate from neerlandés to inglés
Zijn pas versnelde.
Translate from neerlandés to inglés
Pas goed op jezelf.
Translate from neerlandés to inglés
Dan pas besefte ik wat hij had willen zeggen.
Translate from neerlandés to inglés
"Wist je dat de dochter van de buurman al getrouwd is?" "Je zegt niet! Ze is pas achttien!"
Translate from neerlandés to inglés
Pas op dat ge niet valt!
Translate from neerlandés to inglés
Tom startte pas op zijn dertigste met een studie Frans.
Translate from neerlandés to inglés
Mag ik vragen, zijn uw haren pas geverfd?
Translate from neerlandés to inglés
De slavernij werd in de Verenigde Staten pas in 1865 afgeschaft.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op de kinderen deze namiddag.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op voor de boze honden.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op voor auto's als je de straat oversteekt.
Translate from neerlandés to inglés
Zijn auto is pas hersteld.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op. Dat mes is scherp.
Translate from neerlandés to inglés
Dit boek zal van pas komen voor al wie zijn geheugen en zijn logisch denken wil verbeteren.
Translate from neerlandés to inglés
Ik ben pas net begonnen met het gebuiken van deze site.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op! De soep is erg heet!
Translate from neerlandés to inglés
Dit boek zal ons zeer van pas komen.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op dat je niet verdwaalt.
Translate from neerlandés to inglés
Ik ben daar vandaag pas achtergekomen.
Translate from neerlandés to inglés
Ik pas geen van de hoeden in die winkel.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op voor vervalsingen.
Translate from neerlandés to inglés
Pas op je hoofd!
Translate from neerlandés to inglés
En dat heb je nu pas ontdekt?
Tom en ik zijn pas verloofd.
Als het zo doorgaat, kunnen we pas in de avond aankomen.
Pas goed op ze en vertel ze niets!
Pas op, bolle!
Pas op of je wordt ’n echte bitch, net als je moeder.
Pas op voor die vlammen!
Pas goed op jezelf!
Pas op, het is een gevaarlijk kruispunt.
Pas op! Er is een groot gat daar.
Pas op! Daar is er een groot gat.
Pas in de namiddag valt het zonlicht in onze tuin.
Daar hebben we pas gisteren van gehoord.
Tom kwam er na zijn moeders dood pas achter dat ze zijn erfenis opgegokt had.
Ik begin pas.
Als ik vrij heb, pas ik op mijn neefje en ga ik met vrienden uit eten.
Ik zal pas zeker zijn wanneer ik dat met mijn eigen ogen zie.
Pas op het verkeer.
Eigenlijk had ik vandaag in de bibliotheek moeten studeren, maar ik ben pas rond de middag wakker geworden.
Ik heb uw bericht pas gisteren gekregen.
Ik heb je bericht pas gisteren gekregen.
Ik heb jouw bericht pas gisteren gekregen.
We zijn een pas getrouwd paar.
Tom begon pas op zijn dertigste Frans te leren.
Pas op. Het is erg pikant.
Pas op! Daar zijn de flikken!
Ze was pas twintig jaar.
In situaties als deze komt een vuurwapen aardig van pas.
De muur is pas geverfd.
Mijn verjaardag is pas over een maand.
De goede stuurman herkent men pas tijdens de storm.
Je beseft pas wat je mist als je het niet meer hebt.
Je merkt pas hoe goed je geheugen is als je iets probeert te vergeten.
Oudere gasten dienen steeds het eerst geserveerd te worden, daarna pas de jongere.
Ik ben pas aangekomen in het station.
Pas maar beter op.
Ik was pas thuis om twee uur dertig.
Bij ons wordt de post pas tegen de middag opgehaald.
Maria is pas op haar dertigste begonnen met liedjes te schrijven.
Tom werd pas laat in zijn leven beroemd.
Ik pas op je veiligheid.
Ik pas op uw veiligheid.
Pas op dat je niet op iemands tenen staat.
Het begon koud te worden. Pas op dat je geen kou vat.
Pas na een lang geschil kwamen ze tot een conclusie.
Dat zal ons zeker te pas komen!
Die informatie zal mij goed te pas komen.
Pas op je vingers!
Pas op mijn vingers.
Ik weet niet meer waar ik mijn pas gelaten heb.
Bedankt, maar ik pas.
Pas nu op!
Pas getrouwd.
O, Zit dat zo? Wel, pas op jezelf!
Het voelt aan alsof het gisteren pas gebeurd is.
Die informatie zal mij goed van pas komen.
Pas geleden.