Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

portugués example sentences with "deixado"

Learn how to use deixado in a portugués sentence. Over 100 hand-picked examples.

Depois de ir a bordo do trem, eu descobri que havia deixado minha carteira em casa.
Translate from portugués to inglés

Ele foi deixado pela namorada.
Translate from portugués to inglés

Alguém deve ter deixado a janela aberta.
Translate from portugués to inglés

Ele deu uma bronca nela por ter deixado a porta aberta.
Translate from portugués to inglés

Não pode tê-lo deixado no aeroporto.
Translate from portugués to inglés

A câmera do Tom estava bem onde ele a tinha deixado.
Translate from portugués to inglés

Não choramos uma morte que não tenha deixado riquezas.
Translate from portugués to inglés

Pegue o livro que foi deixado sobre a mesa.
Translate from portugués to inglés

Sinto muito tê-lo deixado intranquilo.
Translate from portugués to inglés

Este medicamento não deve ser deixado ao alcance das crianças.
Translate from portugués to inglés

Tom não deveria ter deixado Maria esperando por tanto tempo.
Translate from portugués to inglés

Sinto muito tê-lo deixado esperando.
Translate from portugués to inglés

Eu passei horas procurando a chave que tinha deixado cair.
Translate from portugués to inglés

Não há nada mais irritante, para não dizer insultante, que ouvir o tempo todo "o exército americano", "o cinema americano", "a diplomacia americana"... como se essas coisas existissem a nível do continente americano, ou que, de repente, as fronteiras do Canadá, do México, da Colômbia, da Guatemala, do Peru, do Brasil ou da Argentina tivessem deixado de existir, e seu povo e cultura com eles.
Translate from portugués to inglés

Eu fui deixado para trás.
Translate from portugués to inglés

Ninguém foi deixado vivo.
Translate from portugués to inglés

Pode ser que o Tom tenha deixado o guarda-chuva no carro da Mary.
Translate from portugués to inglés

Você sabia que Tom tinha deixado a cidade?
Translate from portugués to inglés

Agora, o Tom só quer ser deixado em paz.
Translate from portugués to inglés

Tatoeba está se tornando um vício para mim. Até as partidas do meu Vasco da Gama tenho deixado de acompanhar — pelo menos com a costumeira atenção —, para me dedicar ao trabalho estimulante e sensacional que se desenvolve nesta comunidade.
Translate from portugués to inglés

Desculpe-me, mas você tem deixado seu isqueiro sobre a mesa.
Translate from portugués to inglés

Talvez tenha deixado a minha carteira no ônibus.
Translate from portugués to inglés

Eu quero ser deixado sozinho.
Translate from portugués to inglés

Quem quer que tenha andado pelas montanhas da Europa não terá deixado de ver, com frequência, ruínas de fortes e castelos, empoleiradas na crista dos picos mais elevados, qual velhos abrigos de abutres ou ninhos de águias mortas.
Translate from portugués to inglés

Eu nunca deveria ter deixado Boston sem você.
Translate from portugués to inglés

Eu não devia tê-la deixado sozinha.
Translate from portugués to inglés

Eu não devia tê-lo deixado sozinho.
Translate from portugués to inglés

Qual foi o porquê de ter deixado a xícara às avessas na última vez?
Translate from portugués to inglés

Tom é jovem demais para ser deixado sozinho.
Translate from portugués to inglés

O passado deveria ser deixado no passado.
Translate from portugués to inglés

O que faz você pensar que eu quero ser deixado sozinho?
Translate from portugués to inglés

O que te faz pensar que eu quero ser deixado sozinho?
Translate from portugués to inglés

Você podia tê-lo deixado no carro.
Translate from portugués to inglés

Você podia tê-la deixado no carro.

Você deveria tê-lo deixado em paz.

Você deveria ter-me deixado ajudá-lo.

Vocês deveriam ter-me deixado ajudá-los.

Deverias ter-me deixado ajudar-te.

Tendo deixado Maria na casa dela, Tom se dirigiu de volta ao escritório.

De outro modo eles realmente não poderiam ter deixado o navio.

A consciência o censurava por tê-los deixado sozinhos.

A cabra comeu-o, não tendo deixado nada.

Nem tudo estava em ordem, como eles tinham deixado.

No lugar dele, eu não me teria deixado tentar a fazer aquilo.

Tom foi deixado sozinho.

Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas.

Não deveríamos ter deixado Tom sozinho na garagem.

Tom foi deixado entre os mortos.

Tom foi deixado de fora.

Tom foi deixado para morrer.

Alguém esteve aqui. Posso notar que minhas coisas não estão onde eu as havia deixado.

Estou procurando minhas chaves. É possível que eu as tenha deixado em casa.

Tom não devia ter deixado Maria dirigir.

Eu pensei que tivesse deixado perfeitamente claros os meus sentimentos em relação a Tom.

O avião já tinha deixado o aeroporto.

Tom não estava conseguindo se lembrar de onde tinha deixado a caneta.

Eu não deveria ter deixado Tom sozinho.

Eu não deveria ter deixado o Tom sozinho.

Me pergunto se o Tom se arrepende de ter deixado a Mary.

Eu fico imaginando se Tom nunca se arrepende de ter deixado Mary.

Se eu tivesse ganho na loteria, eu já teria deixado de trabalhar.

Eu o teria deixado fazer isso.

Tom só quer ser deixado em paz.

Tom só quer ser deixado a sós.

Eles tinham deixado em seu acampamento um cavalo de madeira de dimensões gigantescas, dentro do qual estavam encerrados os mais resolutos de seus soldados.

Tom deve ter deixado seu guarda-chuva no ônibus.

Eu devia ter deixado recado.

O Tom devia ter deixado a Mary dirigir.

Eu acho que o Tom não teria deixado de vir se soubesse a importância da reunião.

Eu queria ter deixado uma melhor impressão.

O Tom morreu sem ter deixado um testamento.

Eu pensei ter deixado isso claro.

Pensei ter deixado isso claro.

Eu não deveria ter deixado o Tom dirigir.

Não deveria ter deixado o Tom dirigir.

Ganhando assim aquele asilo inesperado, / purificamo-nos primeiro para o culto / a Júpiter; depois de queimar nos altares / oferendas e incenso, promovemos / nas margens de Áccio, em honra a Apolo, os jogos / ilíacos. Com corpos nus untados, / como em Troia, às disputas e combates / acorrem moços, jubilosos por havermos / deixado para trás tantas cidades gregas, / passando a salvo por domínios inimigos.

Ele negou ter deixado a porta aberta.

Você deve ter deixado seu celular cair na sua pressa.

O Tom deveria ter deixado a Mary sozinha.

Alguém deve ter deixado a porta aberta.

Você deveria ter me deixado cantar.

Mais tarde Judá mandou seu amigo, o odolamita, levar o cabrito e trazer de volta os objetos que havia deixado com a mulher. Mas Hira não a encontrou, e perguntou às pessoas do lugar se sabiam onde estava a meretriz que costumava ficar à beira da estrada.

Vendo que, ao fugir, ele havia deixado a capa nas suas mãos, a mulher chamou os domésticos e disse: Vede que coisa! Esse hebreu, que meu marido trouxe para casa, está nos insultando. Ele entrou no meu quarto e tentou abusar de mim, mas eu gritei o mais alto que pude. Logo que comecei a gritar por socorro, ele fugiu, deixando sua capa no meu quarto.

Eu deveria ter deixado minha câmera em casa.

Quando as pessoas diziam que Tom havia casado com Mary apenas porque o tio dela lhe deixara uma fortuna, ele respondia que teria casado, independentemente de quem tivesse deixado para ela a herança.

Nunca pudemos entender, de forma alguma, em que exatamente consistiria o infortúnio da humanidade, se ficasse demonstrado que as nações tinham deixado de existir.

Eu espero ter deixado claro para você.

Eu devo ter deixado meu guarda-chuva no ônibus.

Devo ter deixado meu guarda-chuva no ônibus.

Você deveria ter deixado uma mensagem para Tom.

Tom foi deixado de lado e esquecido.

Isso foi deixado na varanda.

Ele foi deixado para trás.

Sabias que Tom tinha deixado a cidade?

Tom teria me deixado cantar.

O artista morreu. Mesmo que ele tenha nos deixado, ele deixou marcas indeléveis.

Tom pode ter deixado seu guarda-chuva no ônibus.

Eu teria gostado se você tivesse me deixado pegar seu carro.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

Você não pode ter deixado de notar.

Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés