Learn how to use gesto in a portugués sentence. Over 36 hand-picked examples.
Meu pai fez um gesto para que eu saísse do quarto.
Translate from portugués to inglés
É um gesto generoso.
Translate from portugués to inglés
Este é um gesto generoso.
Translate from portugués to inglés
Após meses de dependência de aparelhos, tiraram-lhe a vida num gesto de eutanásia ativa.
Translate from portugués to inglés
Num gesto tipicamente estranho, Regis deu uns tapinhas no braço de seu convidado.
Translate from portugués to inglés
Envergonhado e arrependido de seu gesto, Judas enforcou-se.
Translate from portugués to inglés
Tal gesto é raro.
Translate from portugués to inglés
Esse gesto já se tornara hábito nele.
Translate from portugués to inglés
Esse gesto já se lhe tornara um hábito.
Translate from portugués to inglés
Esse gesto dele poderia significar afirmação ou negação.
Translate from portugués to inglés
Esse gesto dele poderia significar um sim ou ou um não.
Translate from portugués to inglés
Aquele gesto não se justifica.
Translate from portugués to inglés
Apenas o gesto é suficiente, obrigado.
Translate from portugués to inglés
Seu gesto me fez chorar.
Translate from portugués to inglés
Sinal é um gesto ou um ruído antecipadamente convencionados.
Translate from portugués to inglés
Basta fazer um gesto que ele vem.
Translate from portugués to inglés
Gesto é um movimento feito com a mão, os braços ou a cabeça para exprimir um pensamento ou um sentimento.
Translate from portugués to inglés
Ele fez um gesto de impaciência.
Translate from portugués to inglés
Seu trabalho foi apenas um gesto de boa vontade.
Translate from portugués to inglés
Ele não fez nenhum gesto de assentimento.
Translate from portugués to inglés
Ele não fez nenhum gesto de concordância.
Translate from portugués to inglés
Ele não fez nenhum gesto de aprovação.
Translate from portugués to inglés
Às vezes, um único gesto de amizade vale mais que muitas palavras
Translate from portugués to inglés
Uma pessoa faz um pequeno gesto bondoso e isso desata uma cadeia de acontecimentos que lhe devolvem um amor multiplicado.
Translate from portugués to inglés
O gesto de imitar o coração com as mãos é praticamente universal.
Translate from portugués to inglés
Eu aprecio seu gesto.
Translate from portugués to inglés
O gesto é outro meio de comunicação.
Translate from portugués to inglés
O Tom fez um gesto para a Mary ir à frente.
Translate from portugués to inglés
Ela disse adeus com um gesto.
Translate from portugués to inglés
Ele chamou-lhe um "gesto do coração" porque os Estados Unidos e o mundo ocidental tinham respondido tão magnanimamente quando o Sri Lanca foi devastado pelo tsunâmi de dezembro passado.
Translate from portugués to inglés
O convite feito pelo presidente francês Jacques Chirac ao sr. Schroeder tem sido visto na Europa como um gesto de reconciliação, contrastando com a indelicadeza de há 10 anos atrás.
Translate from portugués to inglés
Ele era um homem atarracado, corpulento, de estatura média, com um ar um tanto cavalheiresco, e com aquele tom suave peculiar—especialmente enquanto infligia castigos—que é muito mais terrível para as crianças do que o olhar ou o gesto mais zangado.
Translate from portugués to inglés
Ele não tirou o chapéu tricorne ao entrar, mas apenas o empurrou com um gesto nervoso para a parte de trás da cabeça.
Translate from portugués to inglés
A secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, deslocar-se-á a Porto Príncipe no sábado para se encontrar com o presidente haitiano, René Preval, e para acompanhar em primeira mão os esforços de ajuda humanitária no Haiti, na sequência do terramoto. Clinton afirma que o gesto transmitirá o apoio inabalável, a solidariedade e as condolências dos Estados Unidos ao povo haitiano.
É muito bom ser acolhido, sentir-se um pouco mais leve em meio à tanta turbulência, e embora desconheça o amanhã, permanece acesa a chama do gesto acolher.
Que coisa linda é a inocência do animal! A pureza do ser expressa na amizade autêntica, constante... A falta de maldade... O viver no presente... O gesto natural...