Learn how to use haja in a portugués sentence. Over 100 hand-picked examples.
Eu espero que haja uma estação de metrô aqui no futuro.
Translate from portugués to inglés
Haja o que houver, você não deve desistir.
Translate from portugués to inglés
E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
Translate from portugués to inglés
Não quero que haja quaisquer equívocos.
Translate from portugués to inglés
Me avise caso haja alterações para serem feitas.
Translate from portugués to inglés
Que haja luz!
Translate from portugués to inglés
Baixei um programa que promete ampliar uma imagem sem que haja perda de qualidade.
Translate from portugués to inglés
É impossível reduzir o tamanho deste arquivo sem que haja perda de qualidade.
Translate from portugués to inglés
Você acredita mesmo que haja algum planeta semelhante à Terra?
Translate from portugués to inglés
É impossível que haja vida a altíssimas pressões atmosféricas.
Translate from portugués to inglés
Isto não significa que o perigo haja passado.
Translate from portugués to inglés
Quanto tempo vai demorar até que não haja mais guerras na nossa Terra?
Translate from portugués to inglés
Pode ser que haja uma reforma na Constituição do país.
Translate from portugués to inglés
É importante que esperanças sempre haja.
Translate from portugués to inglés
Onde haja harmonia tudo corre bem.
Translate from portugués to inglés
Por exemplo: para exprimir direção, juntamos à palavra a terminação “n”; por conseguinte: “tie”, aí (= nesse lugar), “tien”, para aí (= para esse lugar); assim mesmo dizemos igualmente: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon” (o pássaro voou para dentro do jardim, para cima da mesa), e as palavras “ĝardenon”, “tablon” aqui estão no acusativo não porque as preposições “en” e “sur” o exijam, mas somente porque quisemos exprimir uma direção, isto é, mostrar que o pássaro não se achava anteriormente no jardim ou em cima da mesa e aí estava voando, mas que de outro lugar ele voou para o jardim, para a mesa (queremos mostrar que o jardim e a mesa não eram o local do voo, mas apenas o alvo do voo); nesses casos empregamos a terminação “n” indiferentemente, quer haja, quer não haja preposição.
Translate from portugués to inglés
Um única lei e um só direito haja para vós e para o estrangeiro que habite convosco.
Translate from portugués to inglés
Haja paciência para aguentar uma coisa dessas.
Translate from portugués to inglés
A existência de fantasmas não prova que haja vida após a morte. Eles podem ser elementos de uma outra dimensão.
Translate from portugués to inglés
Uma pessoa que haja dito a verdade não é censurável.
Translate from portugués to inglés
Pode ser que eu o haja visto alguma única vez, mas não me lembro disso.
Translate from portugués to inglés
Não compreendo que “lei” haja ele desobedecido - interrompeu o menino em tom meio brusco.
Translate from portugués to inglés
O desaparecimento de Paxá lhe foi uma prova, mas não parece que essa experiência, pelo menos por enquanto, lhe haja sido útil.
Translate from portugués to inglés
É usado, em Esperanto, o advérbio “ne”, quando haja na frase outra palavra negativa?
Translate from portugués to inglés
Em Esperanto, não é usado o advérbio “ne” quando haja na frase outra palavra negativa.
Translate from portugués to inglés
Que palavra usamos, em Esperanto, numa frase interrogativa, quando nela não haja outra palavra interrogativa?
Translate from portugués to inglés
Numa frase interrogativa, quando nela não haja outra palavra interrogativa, usamos a palavra “ĉu”.
Haja o que houver, não mudarei de ideia.
Desconfio que haja alguém me seguindo.
Eu não acho que haja algum médico aqui.
Haja o que houver, jamais desistirei de conquistar o teu coração.
Certifique-se de que não haja nenhuma peça pequena entre os brinquedos de seu bebê para que ele não corra o risco de engoli-las e engasgar-se.
Certifique-se de que não haja poeira nem fiapos de tecido no plugue elétrico antes de inseri-lo numa tomada elétrica.
É preciso que haja muito cuidado para com os feridos.
Eu perdi o interesse em estudar, então eu não acho que haja chance de ir para a faculdade.
Vocês acreditam que haja vida depois da morte?
Manterei minha palavra, haja o que houver.
Embora haja muitos suspeitos, nenhum foi preso até agora.
Levando em conta a hora, não é de se surpreender que não haja muita gente.
Temo que não haja muito tempo.
Para que não haja abuso de poder, é necessário que o poder se disponha a controlar o próprio poder.
Não vá adiante; talvez aí haja minas enterradas.
Talvez haja mais alguém na casa.
Deus disse — que haja luz!
Mal haja quem nisto põe malícia.
Não acredito que haja no auditório muitas pessoas que compartilhem o mesmo ponto de vista.
É improvável que haja algo de verdade nisto.
Como se pode crer sem que se veja? Talvez haja visões mais reais que o que se avista.
Se reclamar ajudasse em alguma coisa, ninguém faria mais isso, haja vista que todos sempre têm algo de que se queixar.
Talvez haja problemas.
Não creio que haja alguém ali dentro.
Acredito que haja uma razão para existência de tudo.
Haja o que houver, não utilize este telefone.
Não penso que haja alguém que deteste Tom.
E Deus disse: haja luz. E fez-se a luz.
Não creio que haja alguém ali fora.
Acredito que ainda haja esperança.
Acredito que não haja nenhum problema.
Acredito que não haja como voltar atrás.
Você acredita que haja vida após a morte?
O sonho é a base da realidade haja visto que tudo o que existe hoje foi sonhado por alguém para ser concretizado.
Receio que não haja como convencê-la a fazer isso.
Haja paciência!
Que haja paz!
Talvez haja outras razões.
Talvez haja esperança.
Caso haja algo que a gente possa fazer, só chamar.
Em sua mensagem pré-gravada de dez minutos, Akihito disse esperar que não haja solução de continuidade no desempenho dos deveres do imperador.
Me informe caso haja algo que eu possa fazer.
Receio que terei de desmarcar a aula de hoje haja vista a torrencial chuva.
Eu não acho que haja uma maneira de eu ajudar.
Para hoje foi escalado o goleiro reserva haja visto que o titular está machucado.
Para que haja ricos, é necessário que haja pobres.
Para que haja poucas pessoas muito ricas, é necessário que haja muitas mais pessoas que sejam muito pobres.
Para que haja uns poucos ricos, é necessário que haja muitos que sejam muito pobres.
É vergonhoso que no terceiro milênio ainda haja tantos analfabetos em todo o mundo.
Sr. Walter Scott disse: "Talvez não haja obra no idioma Inglês, que seja mais universalmente lida e admirada que as Aventuras de Robinson Crusoé".
Eu quero que haja algo para cantar.
Tom não acha que haja mais alguém que queira vir.
Haja fartura, que a fome ninguém a atura.
Acho estranho que não haja ninguém na rua a esta hora do dia.
Portugal e o Brasil falam a mesma língua, embora haja algumas pequenas diferenças.
Eu duvido que haja alguém me seguindo.
Eu não acho que haja algum risco de perder hoje.
Não acho que haja algum risco de perder hoje.
Acredito que haja muitos. Mas deixemos essas coisas de lado e, em vez disso, tratemos de experimentar o canivete.
Não haja como uma criança! Somos todos adultos aqui.
Eu não acho que haja alguém na sala de aula.
Não acho que haja alguém na sala de aula.
Abrão disse a Ló: "Que não haja discórdia entre mim e ti, entre os meus pastores e os teus, pois somos irmãos."
Deus disse "Haja luz", e houve luz.
Depois disse Deus: Haja um firmamento entre as águas, separando umas das outras.
Deus disse: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos, e, brilhando no firmamento do céu, iluminem a terra". E assim aconteceu.
Depois Deus disse: Que as águas fiquem cheias de todo o tipo de seres vivos, e que na terra haja aves que voem no ar.
É preciso que não haja forte argumento econômico de nenhum dos lados.
Receio que não haja ursos no Brasil.
Onde quer que haja dinheiro, também pode haver amor.
A vida é a arte do encontro, embora haja tanto desencontro pela vida.
Queres que haja mudanças no mundo? Muda a ti mesmo.
O medo é como um vírus: Se espalha facilmente caso não haja imunidade.