Learn how to use haveria in a portugués sentence. Over 45 hand-picked examples.
Se não houvesse água nem ar, não haveria vida.
Translate from portugués to inglés
O capitão assegurou-nos de que não haveria perigo.
Translate from portugués to inglés
Se isso acontecesse, eu haveria mesmo de me rir muito.
Translate from portugués to inglés
Será que haveria tantas traduções japonesas neste site se ele se chamasse "Por ejemplo"?
Translate from portugués to inglés
Se não houvesse pessimistas, tampouco haveria otimistas.
Translate from portugués to inglés
"Posso emprestar o cortador de grama do Tom?" "Acho que não haveria problema."
Translate from portugués to inglés
Ele não se atrevia a dar um passo mais; sabia que assim que cruzasse a porta, não haveria como voltar atrás.
Translate from portugués to inglés
O presidente estava certo de que haveria uma guerra.
Translate from portugués to inglés
Por que eu haveria de fazer isso?
Translate from portugués to inglés
Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.
Translate from portugués to inglés
Não haveria sociabilidade, todos os laços familiares se dissolveriam, se os pensamentos das pessoas pudessem ser lidos em suas testas.
Translate from portugués to inglés
Durante seu cativeiro ele garantiu aos piratas que haveria de matá-los. Os piratas acharam que isso era simplesmente uma piada. Quando foi resgatado, César perseguiu e capturou os piratas e mandou que os crucificassem.
Translate from portugués to inglés
Cada um puxaria a brasa para sua sardinha. Faltaria um fundamento. Não haveria nenhum estilo a ser imitado. Não existiria nenhuma forma habitual para regular a liberdade do uso.
Translate from portugués to inglés
Não haveria vida sem o Sol.
Translate from portugués to inglés
Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.
Translate from portugués to inglés
Se não houvesse nenhuma língua, não haveria pensamento.
Translate from portugués to inglés
Se dinheiro trouxesse felicidade, haveria algum remédio chamado "felicidade" para que nós comprássemos nas farmácias.
Eu sabia que haveria problema quando Tom entrou na sala.
Não te haveria indagado sobre isso, se eu não estivesse interessado.
Por que a senhora haveria de fazer algo assim?
Não sei se haveria alguma coisa que eu pudesse querer de ti.
Não haveria forças para prosseguir.
Haveria um traidor entre nós?
Eu sempre soube que o Tomás haveria de voltar.
"Porém, quem haveria de pensar / que os troianos um dia migrariam / para a distante Hespéria; quem daria / crédito então às profecias de Cassandra? / A Febo obedeçamos e, advertidos, / sigamos-lhe a mais clara indicação.”
“Sim, ó nascido de uma deusa, é manifesta / para mim a certeza de que vais / cruzando o mar sob os auspícios de altos numes: / os fados assim pauta o rei dos deuses, / alternâncias da sorte regulando; / e assim se vai cumprindo o teu destino. / Muito haveria de ser dito, porém pouco / adiantarei, a fim de que navegues / em segurança por tranquilos mares / e em porto itálico bem possas ancorar, / que o mais as Parcas de saber me impedem, / nem me permite revelar Satúrnia Juno."
E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice!
Quando os camelos acabaram de beber, o homem deu à jovem um pendente de ouro de seis gramas e duas pulseiras de ouro de cento e vinte gramas e perguntou: De quem és filha? Dize-me, por favor: não haveria em casa de teu pai um lugar para eu passar a noite?
Depois mandarei buscar-te. Por que haveria de perder os dois num só dia?
Se não fosse pela água, não haveria vida na Terra.
O que você faria se fosse anunciado que haveria um grande dilúvio no seu país?
Este mundo por certo haveria de ser bem melhor se a Mulher maior poder tivesse.
Se nós tivéssemos asas, não mais haveria aviões.
Se todos falassem Francês, não haveria razão prática para aprender qualquer outro idioma.
Sem membranas estáveis providas de canais operados por proteínas, não haveria células. Mas, sem células, não haveria proteínas que pudessem formar os canais da membrana.
Por mais engraçado que seja todo esse conceito de esmurraçar alguém na boca, eu nunca haveria de querer ser o destinatário.
O Tom disse aos seus alunos que haveria um miniteste na segunda-feira.
Se não fosse a linguagem, não haveria pensamento.
Por que razão haveria alguém de se dar ao trabalho de concordar ou discordar das minhas opiniões muito pouco agressivas ou de criticar duramente uma vida que foi passada principalmente a incomodar o mundo o menos possível?
Recuando desanimado com as dificuldades apresentadas pelo estudo da matemática e irritado com o seu progresso lento, ele indagou ao célebre geómetra se não haveria uma via mestra, não poderia ele aprender geometria mais facilmente do que estudando os Elementos.
Não haveria qualquer dificuldade em embelezar o exterior com enriquecimentos arquitetónicos adequados, se assim se desejasse, e penso que se poderia fazer alguns melhoramentos no parapeito da torre.
Esperei, perguntando-me se haveria uma resposta, e então, para meus ouvidos espantados, eis que se ouve o som do canto grave, triste e solitário de uma rola-brava, vindo da outra direção, mais adiante no caminho.
Steve Fossett teve sucesso em todas as áreas aeronáuticas, exceto no espaço. Ele disse uma vez que voar num vaivém espacial seria muito interessante, mas que se ele fosse para o espaço, ele haveria de querer ser o piloto. Esta independência, coragem e energia fizeram de Steve Fossett um dos grandes aventureiros dos tempos modernos.
Os cientistas depositam grandes esperanças nas vacinas à base de arroz como forma de proteger grandes populações contra as infeções das mucosas. Não haveria necessidade de injeção, uma vez que a vacina seria tomada por via oral.
Acaso existe vida noutros mundos? O universo é tão grande! Por que não haveria outras espécies de vida, a evoluir, a se multiplicar, noutras galáxias, noutras dimensões?