Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Menú
Aplicaciones
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogCentro de AyudaContacto
Aplicaciones

iPhone + iPad

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Mac + Safari

Centro de Ayuda, notas de publicación, Descarga

Google Chrome

Centro de Ayuda, Descarga

Mozilla Firefox

Centro de Ayuda, Descarga

Opera

Centro de Ayuda, Descarga

Microsoft Edge

Centro de Ayuda, Descarga
Soporte
DescargaCentro de AyudaIdiomas compatiblesPedir un reembolsoRestablecer la contraseñaRestablecer los códigos de seriePolítica de privacidad
CONTACTO
ContactoTwitterBlog
Idioma del sitio
servicios gratuitos
Traductor webConjugador de verbosBuscador de artículos en alemánUsage examplesWordsDefinitionIdioms

portugués example sentences with "margem"

Learn how to use margem in a portugués sentence. Over 54 hand-picked examples.

Informaram que o navio está a dez quilômetros da margem.
Translate from portugués to inglés

Não se deve escrever em cima da margem.
Translate from portugués to inglés

Água silenciosa solapa a margem.
Translate from portugués to inglés

À margem do mar havia uma multidão de gente.
Translate from portugués to inglés

Uma rãzinha queria sentar-se num galho de um salgueiro, pendente perto da margem dum lagozinho.
Translate from portugués to inglés

Onde pendia aquele galho? - Aquele galho pendia perto da margem dum lagozinho.
Translate from portugués to inglés

Antes que eu pudesse saltar para dentro do bote ele já estava um metro distante da margem.
Translate from portugués to inglés

O casamento entre pessoas de religiões distintas dá margem a muitos problemas.
Translate from portugués to inglés

Enquanto lia, ele ia fazendo anotações à margem do texto.
Translate from portugués to inglés

A força da corrente erodiu a margem do rio neste local.
Translate from portugués to inglés

Almoçamos num restaurante à margem da estrada.
Translate from portugués to inglés

Em uma partida de futebol os árbitros assistentes são os dois que ficam bem à margem do campo para marcar algum impedimento ou o que seja; nunca ficam dentro do campo de jogo.
Translate from portugués to inglés

Ali ouviu gemidos vindos da outra margem do rio.
Translate from portugués to inglés

Encontrarás teu pai e aquela que te amamentou, perto das fronteiras da Lapônia, à margem de um lago cheio de peixes.
Translate from portugués to inglés

O caminho que deves seguir fica em torno de um bosque pantanoso, acompanhando a margem de um rio.
Translate from portugués to inglés

A margem asiática está coberta de exuberante verdura.
Translate from portugués to inglés

Defronte, sobre a outra margem, estende-se um bosque.
Translate from portugués to inglés

Sentei-me na margem do rio, à sombra de um oleandro.
Translate from portugués to inglés

O militar e cientista carioca Álvaro Alberto publicou, entre outros, o volumoso livro "À margem da ciência", em 1960.
Translate from portugués to inglés

Aí, todos os rios correm indecisos, sem senilidade avançada, limitando-se, apenas, a transportar seus sedimentos de uma margem para outra.
Translate from portugués to inglés

Tom e Maria tiveram um piquenique romântico à margem do rio.
Translate from portugués to inglés

Numa região ensolarada, erguia-se uma aprazível casa velha de fazenda perto de um rio profundo. Da casa até a margem do rio havia grandes folhas de bardana, tão altas, que, sob as mais altas delas uma criança poderia ficar de pé. O local era tão selvagem quanto o interior de um denso bosque. Nesse retiro aconchegante estava deitada em seu ninho uma pata, assistindo à eclosão de sua jovem ninhada; ela estava começando a se cansar daquela tarefa, pois os patinhos estavam havia tempo a sair de suas cascas, e ela raramente recebia visitas.
Translate from portugués to inglés

Uma jovem apascentava uma cabra à margem do caminho.
Translate from portugués to inglés

A imperatriz decidiu manter-se à margem da luta pelo poder que estava ocorrendo. Ela sabia que, fosse quem fosse o vencedor, sua posição estaria assegurada.
Translate from portugués to inglés

Aqueles que, numa canoa, quiserem alcançar a outra margem de um rio, obterão melhor resultado remando sistematicamente em conjunto, e não desordenadamente.
Translate from portugués to inglés

Num bosque à entrada da cidade, à margem / de um novo Xanto, Andrômaca ofertava / funéreos dons, solenes iguarias, / às cinzas do finado esposo e lhe evocava / os manes junto ao túmulo vazio, / de verde relva, e aos dois altares consagrados / aos seus pranteados Astianaz e Heitor.

O crocodilo nadou até a outra margem do rio.

"Ansioso e preocupado a caminhar, / encontrarás um dia enorme e branca porca / deitada à margem de remoto rio, / recém-parida, à sombra de azinheiras, / amamentando trinta brancos leitõezinhos. / Pois em tal sítio vais fundar tua cidade / e finalmente descansar de teus labores."

Mas eis que atrás delas saíam do rio mais sete vacas, feias e magras, que se colocaram junto das outras, na margem do Nilo. Então as vacas feias e magras devoraram as sete vacas belas e gordas.

Como não podia escondê-lo por mais tempo, ela pegou uma cesta de papiro, calafetou com betume e piche, pôs nela a criança e deixou-a entre os juncos na margem do rio. De longe, uma das irmãs do menino observava o que lhe ia acontecer.

Eis que a filha do Faraó descia para lavar-se no rio, enquanto as suas servas passeavam próximo à margem.

Vai ao faraó amanhã de manhã, na hora em que ele se encaminha ao rio. Espera-o na margem do rio, levando em tua mão o bastão que se converteu em serpente. Tu lhe dirás o seguinte: "O Senhor, o Deus dos hebreus, me mandou dizer-te que deixasses o povo dele ir embora para adorá-lo no deserto. Até agora, porém, tu não obedeceste ao Senhor."

Dizem que Maria cantava tão lindamente que, quando um dia se aventurou em um campo de batalha, os soldados inimigos largaram as armas, esqueceram a inimizade e se sentaram juntos apenas para ouvi-la; dizem que os pássaros se calaram, as árvores se desenraizaram e se aproximaram; e as pedras, é o que dizem, deixando o leito do rio subiram até à margem, enquanto o vento soprava somente para levar aquela voz melodiosa.

Minha casa fica na margem do rio.

Na escala das moléculas, a clara ponta de uma faca de aço é flutuante e imprecisa como a margem de um oceano tempestuoso que forma ondas numa praia de areia branca.

Os Quatro Grandes Romances Clássicos da China são Jornada ao Oeste, Romance dos Três Reinos, Margem da Água e O Sonho da Câmara Vermelha.

Numa negociação bem-sucedida ambas as partes normalmente ganham e ninguém age de forma a prejudicar os seus próprios interesses a longo prazo, apesar de haver frequentemente uma pequena margem que pode ser negociada.

Ela encontrou-o estirado na margem verdejante à beira do espesso arvoredo de abeto que abrigava a casa ao norte, imerso num livro de contos de fadas.

O teatro fica na outra margem do rio.

Na margem de um grande lago fica um belo templo.

Foi à sombra da casa, ao sol da margem do rio perto dos barcos, à sombra da figueira e da floresta de árvores de madeira para construção que cresceu Sidarta, jovem falcão, belo filho de um brâmane, junto com seu amigo Govinda, filho de outro brâmane.

Por toda esta erva alta e ondulante, mesmo até à margem do lago, cresciam muitas flores,—violetas e botões-de-ouro e dentes-de-leão, como pequenos sóis dourados.

O tenente-general Osama Rabei, chefe da Autoridade do Canal de Suez, disse numa declaração que, após «manobras bem-sucedidas de empurra e reboca», a popa do navio se tinha deslocado de 4 metros de distância da margem do canal para mais de 100 metros de distância.

O Princípio Cosmológico, de acordo com a equipa de investigação, é pressuposto, mas nunca foi demonstrado observacionalmente "sem margem para dúvidas".

Abaixo da grande sombra que essa árvore projetava sobre a planície uma nascente borbulhava, cuja linfa serena nada de composição terrena poderia manchar: uma fonte tão pura não podia ser avistada em parte alguma em todo o mundo, nem em cuja margem a terra produzia flores de uma beleza tão imarcescível.

Na margem de charcos e riachos, podemos ver, a voar de um junco para o outro, certos insetos com grandes asas transparentes e abdómen longo e delgado como um bocado de cordel.

Ned Cathers é um condutor profissional de trenós puxados por cães, cuja casa, situada na margem do Lago Laberge, fica cerca de uma hora a norte da pequena cidade de Whitehorse, capital do Território de Iucão, no Canadá.

O leito do rio apresentava tonalidades douradas e reflexos verdes vindos da margem oposta dançavam nas ondulações.

Os letões aprovaram o plano de adesão à UE por uma larga margem, contrariando as previsões de que a votação seria renhida.

A GSK afirma que o preço da vacina, uma vez aprovada, corresponderá ao custo de fabrico acrescido de uma margem de cinco por cento que será reinvestida na investigação de futuras vacinas contra a malária.

Depois do nosso almoço, nós caminhámos até ao sopé da cascata, ao longo da margem do riacho transparente, que serpenteava entre grandes rochedos de pedra; no sopé, nós descobrimos que as rochas se erguiam quase perpendicularmente de uma pequena bacia encantadora, na qual a corrente de cima e o borrifar de baixo se misturavam com um som muito melodioso, tão agradável ao ouvido a qualquer altura, mas ainda mais aos nossos sentidos habituados à seca; soando continuamente como o murmúrio na concha do mar, que, como dizem os poetas, recordando a sua antiga e augusta moradia, ainda murmura como outrora murmurava.

Juntamente com muitos outros emigrantes, ele reservou passagem no barco Denver na cidade de Cansas e desembarcou na margem oeste do rio na cidade de Nebrasca, no Nebrasca.

O alce virou e começou a caminhar pelo mato ao longo da margem da água.

⁠Você é responsável por suas escolhas, mas lembre-se que o cálculo deve ser bem-feito, toda decisão tem sua margem de erro.

Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés
Translate from portugués to inglés