Learn how to use palácios in a portugués sentence. Over 9 hand-picked examples.
Vocês vão ver os palácios de Brasília, deles podem gostar ou não, mas nunca dizer terem visto antes coisa parecida.
Translate from portugués to inglés
A mais simples das estradas pode levar ao mais suntuoso dos palácios.
Translate from portugués to inglés
"Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.
Translate from portugués to inglés
Sua Majestade a Rainha-Regente da Holanda concedeu graciosamente permissão especial ao escritor do seguinte artigo para visitar os Palácios Reais de Amesterdão e Haia para obter fotografias para publicação nesta Revista: um privilégio do maior valor, que agora é concedido pela primeira vez, os palácios nunca antes tendo sido fotografados.
Translate from portugués to inglés
Os venezianos foram despertados na madrugada de sexta-feira pelo ruído das sirenes de inundação e pelo bater da água após a já submersa cidade italiana ter sido atingida por uma renovada subida da maré, danificando ainda mais monumentos, palácios e igrejas antigos e semeando o medo entre os residentes.
Translate from portugués to inglés
A concentração das aberturas no centro da fachada, em vez da sua distribuição homogénea ao longo de toda a frente, era caraterística de palácios venezianos.
Translate from portugués to inglés
A Cidade Velha de Raca, que contém um complexo de palácios construídos pelo famoso califa Harune Arraxide há cerca de 1300 anos, contém um hipódromo que era utilizado pelo califa para realizar corridas de cavalos.
Translate from portugués to inglés
Na chamada idade de ouro dos banhos, as pessoas abastadas acorriam aos palácios balneares para se mimarem. Outros iam a balneários em cidades montanhosas remotas, na crença de que as águas ricas em minerais, que borbulhavam de nascentes profundas, tinham poderes curativos. Dizia-se que os tratamentos nas termas balneares curavam tudo, desde o nervosismo às doenças da gota e da sífilis.
Translate from portugués to inglés
Era uma região de extensas pastagens, de charnecas cobertas de urze, de ribeiros e riachos nascidos das rochas, de floresta e colina e vale escassamente habitados, com o mar a leste, oculto, e as montanhas por todo o lado, sempre visíveis e mudando incessantemente de aspeto. Por ela vagueavam boieiros e pastores e pelas suas estradas quase desusadas passavam, por vezes mas raramente, vendedores ambulantes e mulas de carga. Minerais e mármores jaziam sob a sua relva, mas ninguém os procurava; charcos e lagos dormiam nela, sem serem perturbados, exceto por milhões de aves aquáticas e seus perseguidores. Ruínas de templos e palácios estavam cobertas pelas suas bagas silvestres e flores silvestres. O búfalo pastava onde, em tempos, os imperadores se banqueteavam e o abetouro voava lentamente sobre os campos de batalhas esquecidas.
Translate from portugués to inglés