Learn how to use верх in a ruso sentence. Over 54 hand-picked examples.
Во время бою должен быть в интрюйме, а на верх не выходить ни для какой причины.
Translate from ruso to inglés
Патриотическое чувство взяло верх.
Translate from ruso to inglés
Они поднялись на самый верх холма, откуда были видны поля, река и небольшой лесок вдали.
Translate from ruso to inglés
Где тут верх?
Translate from ruso to inglés
Это верх безумия.
Translate from ruso to inglés
Это верх безрассудства.
Translate from ruso to inglés
Это верх глупости.
Translate from ruso to inglés
Будь добр, положи эту книгу на самый верх.
Translate from ruso to inglés
Опустите верх автомобиля.
Translate from ruso to inglés
Они не могут взять верх.
Translate from ruso to inglés
Я знал, что одержу верх.
Translate from ruso to inglés
Разговаривать по мобильному телефону в переполненном лифте - верх неприличия.
Translate from ruso to inglés
Ваш топик недостаточно хорошо закрывает верх живота, юная леди.
Translate from ruso to inglés
Любопытство Тома взяло над ним верх.
Translate from ruso to inglés
Это верх неприличия.
Translate from ruso to inglés
Это верх легкомыслия.
Translate from ruso to inglés
Как попасть на верх башни?
Translate from ruso to inglés
По винтовой лестнице я поднялся на самый верх башни.
Translate from ruso to inglés
Любопытство взяло верх.
Translate from ruso to inglés
Я не понимаю, где тут верх, а где низ.
Translate from ruso to inglés
Ты перепутал верх с низом.
Translate from ruso to inglés
Это верх глупости!
Translate from ruso to inglés
Пироги бывают открытые и закрытые. В открытом пироге верх — это начинка, в закрытом пироге верх из теста.
Translate from ruso to inglés
Это значит, что здесь верх.
Translate from ruso to inglés
Это значит, что здесь верх, а там низ.
Translate from ruso to inglés
На море союзники одерживали верх.
Translate from ruso to inglés
Стадное чувство взяло верх над здравым смыслом.
Translate from ruso to inglés
Поздравляю, вы одержали надо мной верх.
Translate from ruso to inglés
Я вас поздравляю, нечасто кому-либо удаётся одержать надо мной верх!
Translate from ruso to inglés
Усталость окончательно одержала верх над разумом Тома, и он погрузился в мир сновидений.
Translate from ruso to inglés
Страх берёт верх.
Translate from ruso to inglés
Почему ты их вечно на самый верх кладёшь?
Translate from ruso to inglés
Зачем ты их на самый верх запихнула?
Translate from ruso to inglés
Вбегать в комнату к человеку без стука — верх неприличия!
Translate from ruso to inglés
«А, была не была!» — решился наконец Том после того, как любопытство одержало верх над страхом.
Translate from ruso to inglés
Мы тысячелетиями прятались от них, но сегодня пришло время наконец проявить себя. Именно сегодня решится судьба всего человечества. И либо оно навеки падёт, либо одержит верх над этими бездушными машинами и вернёт себе те земли, что когда-то были потеряны. К оружию, братья! К оружию, соколы! Крепитесь, поддерживайте друг друга, пойте песни. Врагу не удастся сломить наш боевой дух!
Translate from ruso to inglés
Любопытство одержало верх.
Translate from ruso to inglés
Французский у меня всегда одерживает верх.
Translate from ruso to inglés
Силы зла не должны одержать верх.
Translate from ruso to inglés
Все, кто принимают участие в завтрашнем концерте, не забудьте одеться в белый верх и чёрный низ.
Translate from ruso to inglés
У нас достаточно свободные правила касательно школьной формы. Единственное, что в них указано, что верх должен быть белым, а низ — чёрным.
Непонятно, где у этой картины верх, а где низ.
Тут непонятно, где верх, где низ.
Как понять, где верх, где низ?
Мы поднялись на самый верх.
Я поднялся на самый верх.
Не позволяй ностальгии взять над тобой верх.
Не давай ностальгии одержать над тобой верх.
Боксёр одержал верх над своим соперником в последнюю минуту.
Мерзавцы всегда одерживают верх над порядочными людьми потому, что они обращаются с порядочными людьми как с мерзавцами, а порядочные люди обращаются с мерзавцами как с порядочными людьми.
Усталость взяла верх.
Усталость одержала верх.
Мы одержим верх.
Поливать замёрзшее стекло кипятком — верх идиотизма.